Или:
Или:
Сохранена также в тексте былинная фразеология и лексика, за редкими исключениями: «бысть», «хощет», «рече», «аз», «брате Михаиле», «сложил с себя железа с рук», «для пострижения в монашеский чин».
Все это заставляет предполагать, что оригинал текста возник как запись непосредственно услышанной или усвоенной из устной традиции былины, а самый текст явился очень точной его копией.
Для истории эпоса текст важен как свидетельство о существовании особой редакции сюжета. См. об этом в статье, стр. 18—19.
29.
[Повесть о Сухане]. Печатается по рукописи, хранящейся в Архиве ИРЛИ. Вторая половина XVII века. Рукопись была найдена В. И. Малышевым в 1948 году в Ленинграде и подарена им ИРЛИ в 1956 году. Текст опубликован: Малышев, стр. 135—143. Рукопись описана и текст исследован: там же. Первое сообщение о тексте сделано В. И. Малышевым: Известия Академии наук СССР, Отделение литературы и языка, т. XIII, вып. 3, М. — Л., стр. 282—286. Текст напечатан с разделением его на стихи: там же, стр. 286—288.Рукопись представляет собою тетрадь в 8º, на 12 листах белой бумаги, переплета нет. Почерк один, скоропись XVII века. Записи ни к датировке, ни к владельцам отношения не имеют. Текст начинается с заглавной разрисованной буквы, заглавия нет. Начало текста на л. 2, конец — на л. 10. Лл. 1, 11, 12 — чистые. На лл. 5, 6, 11 — части бумажного знака XVII века: голова шута с бубенцами в зубчатом воротнике. Некоторые слова в рукописи исправлены, очевидно, тем же писцом. Например: слово «молыл» исправлено из «молъви» (строка 19) — слово «лелеются» исправлено на «белеютца» (строка 30). См. свод поправок в описании рукописи (Малышев, стр. 130—133).
1
«Потехи» написано над строкой.2
В рукописи «рена». —3
В рукописи обозначение числа буквенное.4
В рукописи «но». —5
В рукописи «копе копейные».6
В рукописи «о». —7
В рукописи «быз».8
В рукописи «телелеги». —9
«И татаровям, и мурзам» вписано на полях.10
Утрачен, очевидно, один лист рукописи.11
В рукописи «прошенье».Текст представляет литературную переработку былины о Сухане. Характер этой переработки и связь «Повести» с устной традицией внимательно исследованы В. И. Малышевым. См. краткое изложение его наблюдений и выводов в нашей статье, стр. 60.
30. [Повесть о Сухане].
Печатается по публикации В. И. Малышева (стр. 217—219). По сообщению Малышева (стр. 211—212), текст представляет собою копию, сделанную П. О. Морозовым в 1875 году с рукописи XVIII века (по датировке П. О. Морозова). Никаких палеографических данных о рукописи и о месте хранения ее П. О. Морозов не дает.Копия П. О. Морозова почти буквально совпадает с текстом XVII века даже в описках (см.: Малышев, стр. 211). Имеются все же некоторые разночтения (см. там же, стр. 212). Изучение их наводит на мысль: не сделана ли П. О. Морозовым копия с той же рукописи, которая хранится в Архиве ИРЛИ, или с совершенно тождественного списка, поскольку все отклонения могли вполне возникнуть при неумелом прочтении списка XVII века? В том же случае, если в руках П. О. Морозова была рукопись уже с теми особенностями, которыми отмечен текст Морозова, то она была такой неисправной копией со списка XVII века или с их общего оригинала, как и предполагает В. И. Малышев (стр. 212).
Текст П. О. Морозова перепечатывается без изменений, за исключением деления на абзацы.