Читаем Бытие. Творчество и жизнь архимандрита Софрония полностью

Важно, чтобы икона действительно обладала эффектом присутствия и изображала реального человека, к которому можно обратиться и с которым можно общаться. Когда рисуешь святого, учишься познавать его или ее. Это отношение к иконе имеет важное значение для ее последующего использования, как помогающей состредоточиться на молитве, но в равной степени относится и к моменту живописи. Отец Софроний советовал: Когда вы пишете икону, молитесь ей (Христу, Матери Божией, мученикам…) — просите их помочь вам, иконопись — это нелегкий труд. Также важно не относиться к ней как к безжизненной задаче, но постоянно помнить о том, что ты имеешь дело с реальными живыми людьми и должен просить их о помощи и руководстве.

Всегда молитесь, когда пишете! Молитесь, чтобы мы могли увидеть, научиться познавать Христа. Молитесь Иоанну Крестителю, чтобы он помог нам увидеть Христа — он был величайшим из пророков, поскольку первым узнал Его.

Хотя в идеале масштаб на портрете не должен превышать реальный, в иконах отец Софроний предпочитал использовать большие размеры, превосходящие натуральную величину. Будучи начинающим художником, он написал несколько монументальных произведений. Они иногда требовали особых технических решений, которыми в дальнейшем он воспользовался в своей работе над иконами. Вскоре после прибытия в Англию отец Софроний написал большую икону Божией Матери для стены над камином в кабинете. Из-за небольших размеров помещения смотреть на икону можно было только вблизи, поэтому он сократил перспективу таким образом, чтобы смотреть на изображение, сидя напротив него.


Крупноформатная икона, Богоматерь над камином дома «Олд Ректори» (Old Rectory), начало 1960-х гг. Деталь


Он любил писать иконы Божией Матери. Однажды он написал большую икону, которую смог закончить всего за один прием. Случилось так, что эта икона впоследствии идеально подошла для иконостаса храма Святого Силуана, построенного много лет спустя, и все остальные иконы были сделаны так, чтобы соответствовать ей по размеру. На иконе Божией Матери большая темная глубокая тень вдоль лика придает всему изображению глубину и серьезность, а также привносит своего рода стилизацию. Отец Софроний не любил, чтобы изображения были слишком «сладкими»: Моя икона Божией Матери строга, но с мягкостью. Темная тень по линии щеки может создать хороший эффект. Лучше избегать мягкого моделирования, которое легко придает умильное и мягкое выражение, как и использование красного цвета в палитре. Он предпочел, чтобы она была строгой.

Еще один важный аспект — лики должны быть значительными; если в основу положить слишком прозрачный цвет, они становятся невыразительными. Поскольку краски иконы наложены от темного к светлому, то ощущение присутствия создает ровный нижний слой определенной плотности, в то время как свет может передаваться различной степенью прозрачности.


Выражение лица имеет первостепенное значение, и ради этого можно пожертвовать другими чертами и пропорциями. Стилизация черт позволяет более свободно интерпретировать и лицо, и человека, естественные ограничения не должны соблюдаться.

Мы должны сделать лики на иконах приятными для глаз, чтобы зритель мог молиться. Иконы должны быть трамплином в вечную жизнь.

Икона как портрет

Перейти на страницу:

Похожие книги

Культура Духа
Культура Духа

О хорошо сформировавшемся человеке, усвоившем какой-то запас знаний и хороших манер, говорят, что это культурный или цивилизованный человек. Но немногие знают, что термины «культ», «культурный» и «культура» происходят от понятия «религиозный культ». Занятия культурой появились в связи с религиозным культом в рамках забот человека о том, чтобы поставить всё прекрасное на служение Богу. Так что культурный человек в подлинном смысле слова есть человек культуры духовной. В таком контексте отец Рафаил Нойка назвал свою книгу «Культура Духа».Святой Дух есть Тот, кто духовно обогащает человека, а люди, жаждущие божественных красот, суть носители культуры Духа.От создателя электронного файла.Перевод книги иеромонаха Рафаила Нойки осуществлён на Свято-Георгиевском приходе города Кишинёва (Кишинёвская епархия Молдавской митрополии Русской Православной Церкви Московского Патриархата). Перевод Татьяны Авдеевой, редакция Ольги Ковериной, под общим руководством и редакцией протоиерея Виталия Шинкаря. Спаси их Христос за благие труды.Перевод книги с румынского языка на русский был благословлён автором.Книга была выпущена издательством «Святая Гора» в 2006 году. При подготовке книги к печати рукопись перевода была изменена и отредактирована в издательстве.В данном файле текст приведён не по издательскому варианту, а по кишинёвскому оригиналу перевода. Форматирование оглавления передано по изданию «Святой Горы».

Рафаил Нойка

Православие