Читаем Ча Цзин («Чайный Канон», 茶經) полностью

В aтласe Чa Линга говорится: «Чa Линг получил свое название от там [расположенных] холмов и долин, производящих чай. Согласно разделу «Деревья» в Пен-цзао, если чай горький, его называют «Минг», но если он имеет сладкий вкус, его называют «Ча». Если горечь очень нежная и ее природа холодна, [пить] это будет безопасно. Такой чай хорош для ран и язв, увеличивает мочеиспускание и помогает избавляться от мокроты. Если напиток принят чрезмерно горячим, он поможет уснуть, но слабо. Он [чай] должен быть собран осенью.


Если он горький, то утоляет голод и подбадривает удрученного. Комментарий добавляет: «Горький чай собран весной».


В разделе «Травы» в Пен-цзао говорится, что горький T'у также называют Ч'а, и эти названия использовались попеременно.


Чай будет процветать зимой и на песчаных отмелях, вдоль рек, в горах, на холмах и по обочинам дорог. И даже в самые холодные зимы он не погибнет. Соберите и высушите его в третий день третьего месяца. Комментарий добавляет: «Каждый задается вопросом, указывает ли текст [Пен-цзао] на современный чай?» O чае, который помогает быть бодрым, комментарий к Пен-цзао утверждает: «В Книге Песен сказано: «Кто говорит, что T'у горек?» и еще, «Т'у c желтой почвы походит на сахар. Все они — травы». Т'ао, однако, говорит, что горький чай происходит из семейства деревьев и не должен считаться травой. Он говорит, что, если чай собран весной, его называют «горьким чаем».


Книга «У изголовья лечений и предписаний» предписывает нам против застарелых хронических язв смешать вместе горький чай и многоножки. Поджаривайте их [смесь] пока появится сладкий запах и продолжайте готовить, пока многоножки не распадутся [на части]. Тогда растолките и просейте поджаренную смесь и выварите в супе, смешанном со сладкими травами.


Тогда промойте раны и приложите [к ранам] отвар.


Исцеление детей: если ребенок сверхъестественно легковозбудим и подвержен внезапной дрожи, ему нужно дать смесь луковых бород [побегов] и горького чая.



Местности, производящие чай [согласно разным авторам]


Перейти на страницу:

Похожие книги

Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания
Исторические записки. Т. IX. Жизнеописания

Девятый том «Исторических записок» завершает публикацию перевода труда древнекитайского историка Сыма Цяня (145-87 гг. до н.э.) на русский язык. Том содержит заключительные 20 глав последнего раздела памятника — Ле чжуань («Жизнеописания»). Исключительный интерес представляют главы, описывающие быт и социальное устройство народов Центральной Азии, Корейского полуострова, Южного Китая (предков вьетнамцев). Поражает своей глубиной и прозорливостью гл. 129,посвященная истории бизнеса, макроэкономике и политэкономии Древнего Китая. Уникален исторический материал об интимной жизни первых ханьских императоров, содержащийся в гл. 125, истинным откровением является гл. 124,повествующая об экономической и социальной мощи повсеместно распространённых клановых криминальных структур.

Сыма Цянь

Древневосточная литература