Читаем Чайная магия полностью

Тётя Миртл сновала по кухне. Мама ушла в гостиницу – готовить её к научной ярмарке. В любой другой день Фин тоже пошла бы туда, чтобы помочь расстелить скатерти и расставить стулья. Но теперь всё, что она могла делать, это стоять рядом с плакатом и пытаться точно вспомнить, какие ящерицы – исконно калифорнийские и почему Эдди думает, что они предпочитают один вид насекомых другому.

Наконец, Фин и Эдди приготовились тащить свой научный проект в гостиницу.

– Скоро увидимся! – весело крикнула тётя Миртл, когда Эдди погрузил террариум на маленькую деревянную тележку, на которой тётя возила свой столик на продуктовый рынок.

Ящерицы были возмущены переездом, и Эдди тихо их успокаивал. Фин несла плакат. Путь до гостиницы показался ей короче обычного. Мир как будто двигался слишком быстро и одновременно слишком медленно. Они прошли мимо чайной Талии с тёмными окнами, а потом вдруг сразу оказались рядом с продуктовым магазином. Остался позади дом миссис Брэкенбери, «Бодрящие напитки», и вот перед детьми замаячила гостиница – Фин не помнила, чтобы раньше гостиница выглядела так угрожающе.

Входная дверь была закрыта, Фин пришлось толкнуть её ногой и встать так, чтобы Эдди смог протиснуться внутрь вместе с тележкой с террариумом. Бен увидел детей и подошёл ближе.

– Они заперты, верно? – спросил Бен с озабоченностью, прищурившись на ящериц. – Они ведь не сбегут?

– Не сбегут, – очень уверенно ответил Эдди. – Если только внезапно не научатся искусству взлома.

– Ну, это же Старомирск, – ляпнула Фин, не подумав.

Бен бросил на неё испуганный взгляд, и она не поняла, почему – то ли потому, что она говорила необычно сурово, то ли парень действительно беспокоился о Большом Побеге Ящериц.

– Комната для проектов готова? – спросила Фин.

Бен кивнул и потёр руки.

– Уже час как столы готовы к работе. Мы выставим соки и воду перед самым началом.

Эдди пошёл по коридору, катя тележку. Бен настороженно смотрел ему вслед.

– Мне понравилась ваша задумка с печеньем, – сказала Фин.

Эта похвала была извинением, поскольку по-настоящему извиниться она не могла. Бен не заслужил того, чтобы его сарай подожгли, но она не могла сказать, что знает, кто это сделал.

Бен, взглянув на неё, вернулся за стойку регистрации и спросил:

– О, так мама тебе рассказала?

Фин кивнула.

– Думаете, благодаря печенью тут будет останавливаться больше гостей?

Бен потянулся к одному из стендов с проспектами и поправил ряд хрустящих брошюрок.

– Не знаю. Но что-то нужно делать. Из-за недавних лесных пожаров к нам с каждым годом приезжает всё меньше и меньше туристов. Всего несколько недель назад я слышал, как твоя мама разговаривала по телефону с владельцами насчёт временных увольнений на время зимнего сезона. – Он потёр лоб, как будто у него заболела голова. – Извини, я не должен был тебе об этом рассказывать.

– Всё в порядке, – сказала Фин. Ей и вправду нравилось, когда люди говорили с ней так, будто она не была просто несмышлёным ребёнком. – А вы бы остались в Старомирске, если бы тут не было работы?

– Мне больше некуда деваться, – устало ответил Бен. – Я потратил деньги, накопленные на колледж, чтобы оплатить мамины медицинские счета. Мне не на что переезжать. Я едва наскребаю на то, чтобы тут жить.

Фин сочувственно сморщилась.

– Мне жаль.

– Это не твоя вина.

Бен кивнул в сторону конференц-зала.

– Ни пуха ни пера вам обоим. Или… Что там полагается говорить перед научными ярмарками?

– Удачи?

– Удачи, – повторил Бен.

Фин покрепче ухватила плакат и зашагала в конференц-зал.

Там стояли длинные складные столы с белыми скатертями, с пронумерованными местами. И кое-кто здесь уже был.

Мальчик с песочного цвета волосами и светло-карими глазами стоял рядом с чем-то похожим на крошечную ветряную турбину, сделанную из палочек от эскимо. Снизу торчали провода, соединённые с маленькой электроплиткой. Лопасти вращались, потому что мальчик установил рядом вентилятор и их обдавал слабый поток воздуха.

– Ривер, – сказал Эдди. В его голосе было столько же отвращения, сколько в тот раз, когда они с Фин отмывали холодильник от плесени.

– Эдвард, – отозвался Ривер, холодно взглянув на Фин и Эдди. Эдди ощетинился; ему не нравилось, когда кто-то без разрешения называл его полным именем. – Вижу, ты снова решил заняться животными? Жаль, что ящерицы не принесут тебе первого места. Пора бы тебе уже это понять. – Он бросил холодный взгляд на Фин. – Хотя нанять кого-то с разборчивым почерком – удачная идея. По крайней мере, в этом году судьи смогут прочитать ваш жалкий проект.

Фин заморгала, глядя на него. Она никогда раньше по-настоящему не разговаривала с Ривером. Они виделись на прошлогодней научной ярмарке, но класс Фин в ней не участвовал, и она тогда стояла в дальней части зала. И у них были разные компании, поэтому Ривер никогда не обращался к ней напрямую. Он немного напоминал злодея из детектива – плохого детектива с неубедительным сюжетом, в котором Фин обычно распутывала всю интригу к пятой странице.

Перейти на страницу:

Все книги серии Чайная магия

Похожие книги

12 новогодних чудес
12 новогодних чудес

Зима — самое время открыть сборник новогодних рассказов, в котором переплелись истории разных жанров, создавая изумительный новогодний узор! Вдыхая со страниц морозно-хвойный аромат, Вы научитесь видеть волшебство в обыденных вещах. Поразмышляете на тему отношений с самым сказочным праздником и проживете двенадцать новогодних историй — двенадцать новогодних чудес! Открывающийся и завершающийся стихами, он разбудит в Вашем сердце состояние безмятежности, тихой радости и вдохновения, так необходимые для заряда на долгую зиму. Добро пожаловать в пространство, где для волшебства не нужен особый повод, а любовь к себе, доверие к миру и надежда трансформируются в необыкновенные приключения! Ссылки на авторов размещены в конце сборника.

Варвара Никс , Ира на Уране , Клэр Уайт , Юлия Atreyu , Юлия Камилова

Фантастика / Современные любовные романы / Городское фэнтези / Ужасы / Романы