Mrs. Pennington to Mr. Lawrence, Oct. 8, 1798, Lawrence Siddons Letters Add 6445, Folio 31, Cambridge University Library Department of Manuscripts, Cambridge, UK. Газеты были вынуждены напечатать исправление после преждевременного сообщения о смерти Марии: «Мисс Мария Сиддонс, чья смерть была преждевременно указана в публичных печатных изданиях, в субботу вечером скончалась в Хот-Уэлсс близ Бристоля». Bell’s Weekly Messenger. London, England. October 14, 1798; Issue 129.
405
Mrs. Pennington to Mr. Lawrence, Oct. 8, 1798 // Lawrence Siddons Letters Add 6445, Folio 31, Cambridge University Library Department of Manuscripts, Cambridge, UK.
406
Ibid.
407
Ibid.
408
Ibid.
409
Knapp. An Artist’s Love Story. P. 127.
410
Mrs. Pennington to Mr. Lawrence, September 4, 1798 // Lawrence Siddons Letters Add 6445, Folio 19, Cambridge University Library Department of Manuscripts, Cambridge, UK.
411
Mrs. Pennington to Mr. Lawrence, Oct. 8, 1798 // Lawrence Siddons Letters Add 6445, Folio 31, Cambridge University Library Department of Manuscripts, Cambridge, UK.
412
Ibid.
413
Mrs. Pennington to Mr. Lawrence, Oct. 2, 1798, Lawrence Siddons Letters Add 6445, Folio 27, Cambridge University Library Department of Manuscripts, Cambridge, UK.
414
Mrs. Pennington to Mr. Lawrence, Oct. 8, 1798 // Lawrence Siddons Letters Add 6445, Folio 31, Cambridge University Library Department of Manuscripts, Cambridge, UK.
415
Ibid.
416
Лоуренс также поддерживает дискурс утонченной, интеллектуальной, деликатной красоты Марии в стихотворении, озаглавленном просто «К Марии», вероятно написанном накануне ее смерти. «Если б вся твоя красота, приводящая меня в восторг, ушла вместе с покинувшими нас радостями, / И все, что чарует в том ясном разуме, больше не оказало своего сладостного влияния, / Которому редкостные дары гения и справедливое суждение, сочетаясь с талантом, дарят свою силу, / Печальнейшей болезнью вырванные из твоего разума, и сама нежность из твоего сердца / В этом нежном теле, пока еще бьется пульс / Того разума, пока остается еще хоть один его луч, / То биение, да не убудет твоя сила, / Тот взгляд пусть с благоговением ловят, / Незамеченная — неизвестная — моя преданность, я докажу, / Пока не исчезнут последние эманации, / Свою верность, даже когда угаснет последняя искра любви, / Как когда согревал и благословлял ее огонь, / Тогда надежда, дарованная той силой, что сотворила тебя, / Твое последнее посмертное распоряжение искупит, / Если душа, очищенная твоими добродетелями на этой земле, / Станет вновь ангелом на небесах». Thomas Lawrence, For Maria, LAW/5/537, Royal Academy of Arts, London, UK.
417
Mrs. Pennington to Mr. Lawrence, Oct. 8, 1798 // Lawrence Siddons Letters Add 6445, Folio 31, Cambridge University Library Department of Manuscripts, Cambridge, UK.
418
Ibid.
419
Ibid.
420
Кларк Лоулор утверждает, что в рамках этого культурного типажа женщины были подчинены мужчинам и зависели от них, а любовь обеспечивала путь, с помощью которого женщины могли соединиться и сблизиться с мужчинами. В результате, по утверждению Лоулора, когда эта любовь не складывалась, у женщины не было другого выбора, кроме как заболеть и своевременно умереть, и, по возможности, смерть должна была стать прекрасным уходом из жизни благодаря туберкулезу. Lawlor С. Consumption and Literature. Р. 16, 152, 154.
421
Ibid.
422
Роман Ричардсона был переведен на французский язык в 1751 году, и Руссо, несомненно, был знаком с этим произведением, поскольку он хвалил его в своем «Письме к д’Аламберу». Rousseau J.-J. La Nouvelle Helol’se: Julie, or the New Eloise / Translated and Abridged by Judith H. McDowell. 5th Edition. The Pennsylvania State University Press, 2000. P. 8. В действительности, Руссо изначально планировал убить Жюли через утопление, но изменил свои планы и заставил ее покинуть жизнь через перформанс чахотки, как Ричардсон поступил со своей Клариссой. Marshall D. The Frame of Art: Fictions of Aesthetic Experience, 1750–1815. Baltimore: The Johns Hopkins University Press, 2005. P. 94.
423
Lawlor C. Consumption and Literature. P. 59.
424
«Болезнью Клариссы [была], вероятно, галопирующая чахотка». Doody М. A. A Natural Passion: A Study of the Novels of Samuel Richardson. Oxford: Oxford University Press, 1974. P. 171.
425
Lawlor C. Consumption and Literature. P. 9.
426
Ibid. P. 58–59.
427
Richardson S. Clarissa // The Novelist’s Magazine. Vol. XV. Containing the Fifth, Sixth, Seventh, and Eighth Volumes of Clarissa. London: Harrison and Co., 1784. P. 1140.
428
Ibid. P. 1145.
429
Marshall D. The Frame of Art. P. 95.
430
Mrs. Sarah Siddons to Mrs. Elizabeth Barrington, October 19, 1798 // Barrington Collection Add MS 73736, The British Library, London, UK.
431
Освальд Кнапп датировал это письмо 4 октября 1798 года, то есть оно было написано за полных три дня до смерти Марии. Mrs. Piozzi to Mrs. Pennington, October 4, 1798 // The Intimate Letters of Hester Piozzi and Penelope Pennington / Ed. by Knapp. P. 164–165.
432