Миссис Браун вздохнула: - Он наша единственная надежда. Так тому и быть. Мне пора. Думаю, Бенджамин останется завтра дома.
Женщина бросила на Чарли расстроенный взгляд, как будто все ещё винила в этом его, и быстро вышла.
- Я забыл спросить, почему на ней мужской костюм, - заметил Патон.
- Оно и к лучшему, - отозвалась Мэйзи.
Чарли отправился в свою комнату собирать школьную сумку. Так как все ученики Академии ночевали в школе в течение рабочей недели, ему следовало убедиться, что у него есть пижама, сменная одежда и все необходимое. Горе тому, кто забудет зубную щётку. Лукреция Бон, которая выполняла в Академии обязанности воспитательницы, наказывала за малейшее несоответствие правилам.
* * *
Утром синий автобус подобрал Чарли на Филберт-стрит. На мальчике был синий плащ музыкального отделения, с одного плеча свисала синяя сумка с одеждой, а с другого – коричневый рюкзак с книгами. Фиделио подвинулся, освобождая место рядом. Позади них сидел Габриэль Муар.
- Знаете про Зоокафе? – поинтересовался Габриэль, перегибаясь через спинку сиденья, чтобы друзья его услышали. – Ужас.
- Они в самом деле закрылись? – уточнил Чарли.
- Навсегда, - угрюмо подтвердил Фиделио.
- Это все советник Мор, папаша Доркас, - сообщил Габриэль. – Он сказал, что соседи жаловались на шум.
Зоокафе было излюбленным местом встречи Чарли и его друзей. Невозможно представить, что им теперь делать. А что делать бедным супругам Комшарр? Как зарабатывать на жизнь?
Синий автобус въехал во двор Академии Блуров почти одновременно с зелёным. Ученики в изумрудных плащах заполнили площадь. Среди них были Эмма Толли, Танкред Торссон и Лизандр Вед. Юноши практически никогда не разлучались, обоим было по 14 и оба занимались изобразительным искусством.
- Эй, Чарли, - крикнул Танкред, направляясь к друзьям. – Как выходные?
Вместо Чарли ответил Фиделио: - Даже не спрашивай.
Торчащие в разные стороны светлые волосы Танкреда скрывала бейсболка, а изумрудный плащ развевался от ветра, что повсюду его сопровождал.
- Что случилось?
Чарли вкратце пересказал произошедшее со Спринтером Бобом, пока они шли к зданию Академии. Лизандр шагал рядом, внимательно прислушиваясь.
Так они прошли между башнями, пересекли выложенный брусчаткой двор и поднялись по лестнице, ведущей к огромным дубовым дверям, украшенным бронзовыми фигурами.
Чарли закончил как раз в тот момент, как они перешагнули порог. Лизандр похлопал мальчика по плечу со словами: - Мы вернём Боба. Верно, Танк?
- Попытаемся, - кивнул Танкред.
Они разделились в огромном холле, где требовалось хранить молчание. Чарли, Фиделио и Габриэль направились к синей двери, над которой висела табличка с двумя перекрещенными трубами. Танкред и Лизандр - к зелёной двери с перекрещенными кисточками.
Чарли отметил про себя, что этим утром народу в холле было гораздо меньше, чем обычно. А потом до него дошло, что не видно ни одного фиолетового плаща.
Лишь во время первой перемены, они узнали, что произошло. Все ученики в фиолетовых плащах находились на поле позади Академии: кто-то бегал по кругу, кто-то разговаривал сбившись в группы, кто-то играл в футбол. Сшитые из тёплой шерстяной ткани плащи защищали от пронизывающего утреннего холода.
Оливия подбежала к друзьям. Ее капюшон сбился назад, открыв пурпурные кудряшки. Эмма по пятам следовала за подругой.
- Несчастный случай. Ужасно, - не переводя дыхания затараторила Оливия. – Комшарры ехали на велосипеде. Вы же знаете, они любят кататься. Миссис Комшарр рулила, а мистер Комшарр сидел позади на багажнике. Какой-то мотоциклист сбил их, и они упали на дорогу. Мотоциклист скрылся, но машина, которая пыталась их объехать, врезалась в наш автобус. Повсюду валялись осколки стекла. Нам пришлось выйти из автобуса и оставшийся путь идти пешком.
- А Комшарры?! – воскликнул Чарли.
- Я видела, как миссис Комшарр поднялась сама, - ответила Оливия. – Ее немного трясло, но думаю, с ней все в порядке. Не уверена на счёт ее мужа. Он не шевелился.
Габриэль и Билли присоединились к друзьям во время рассказа.
- А как же моя крыса? – всплеснул руками Билли. – Бедный Босх. Кто его покормит?
- Уверена, твоя крыса способна сама о себе позаботиться, - фыркнула Оливия. – Нам следует беспокоиться о бедном мистере Комшарре. Мы даже не знаем жив ли он.
Билли сконфуженно опустил глаза и пробормотал: - Извините. У меня были ужасные выходные.
Слова юного Грифа больно ударили по Чарли. Ему следовало пригласить Билли к себе домой. Он уже собирался извиниться и договориться на следующие выходные, как прозвучал рог. Перерыв закончился.
Все ученики двинулись в сторону здания Академии.
- В первую очередь надо узнать, кто сбил Комшарров, - заметил Фиделио.
- И зачем, - добавила Эмма. – Миссис Комшарр отлично ездит на велосипеде.
Чарли собирался сказать, что у Нортона Кросса есть мотоцикл, но мысль о том, что швейцар Зоокафе мог спровоцировать несчастный случай, была настолько абсурдна, что он так и не смог произнести это вслух.
В коридоре по пути на урок французского кто-то грубо дёрнул Чарли в сторону.
- Надо поговорить, - заявил Манфред Блур.