Они почти закончили, когда с улицы раздалось рычание автомобиля. Через щель между занавесками Чарли увидел, как прямо перед окнами кухни остановился белый микроавтобус. Из кабины выпрыгнул дядя Патон. Захлопнув дверь, он бегом припустил к крыльцу. Чёрная фетровая шляпа почти полностью закрывала его лицо. Чарли затаил дыхание, бросив взгляд на уличный фонарь. Лампочка не взорвалась, и мальчик с облегчением выдохнул. Хлопнула входная дверь и раздался голос дяди Патона:
- Пожалуйста, выключите свет.
Мэйзи уже зажигала свечи. Чарли рванул к выключателю.
- Где это ты шлялся всю неделю? – воскликнула Гризелда, когда брат появился на кухне.
- Пахнет вкусно, - заметил тот, проигнорировав сестру.
Патон поставил потёртый чемоданчик у двери и сел на свободный стул.
- Я задала вопрос, - не отставала женщина.
- Как обычно, Гризелда, - Патон потёр руки при виде дымящейся запеканки, которую подала ему Мэйзи. – И не вижу причины отвечать. Что я делаю, касается только меня.
- Собака вернулась? – спросил мужчина, обращаясь к Чарли.
Мальчик покачал головой: - Боб все ещё в картине.
- Но я мог бы поговорить с ним, - вставил Билли.
Дядя Патон нахмурился: - Ни в коем случае.
- Но возможно… - Билли нагнулся вперёд.
- Нет, - оборвал его мистер Юбим, воткнув вилку в кусок баранины. – Мы придумаем другой способ. Хотя должен признаться, что пока не нашёл ни одного упоминания о застрявших в картине собаках.
- Упоминание, поиски, - прошипела бабушка Бон, выбираясь из-за стола. – Суёшь нос в чужие дела. И куда это тебя приведёт?
- Лично меня никуда, дорогая сестра. Но то, что я раскопаю, может помочь кому-то другому, - дядя Патон бросил взгляд на Билли.
Чарли смотрел в спину уходящей бабушки Бон. На секунду та потянулась к выключателю. Ее явно распирало желание зажечь электрический свет, ведь лампа висела прямо над столом. Если бы она это сделала, душ из осколков накрыл бы Патона и его ужин. Но в последнюю секунду бабушка Бон отдёрнула руку, и вышла.
- Что именно вы искали, мистер Юбим? – спросил Билли.
Дядя Патон улыбнулся: - Я пишу книгу о нашей семье. О Юбимах. Но в поисках фактов и свидетельств зашёл гораздо дальше. Мы тесно связаны со многими другими. Наш город уникален, знаешь ли. Его построил волшебник, и к тому же король. Магия, добрая и злая, неотъемлемая часть этого города. Она как слой почвы, как камни и глина под нашими ногами.
Мэйзи хмыкнула и покачала головой: - Неужели было так необходимо покупать микроавтобус?
- Наши предки расселились по всей стране, - ответил Патон. – Я посещал кладбища, библиотеки, усадьбы, муниципалитеты, все организации, что только могут прийти в голову. Поездка заняла несколько дней. Не мог же я останавливаться на ночь в гостиницах, ведь там повсюду электрические лампы. И спать на скамейке в парке нельзя.
- Там могут и ограбить, - заметил Билли.
- Именно, - Патон, закинув в рот последнюю ложку запеканки, со вздохом удовлетворения откинулся на спинку стула и объявил, что это лучшее, что он пробовал в своей жизни.
- Вы нашли что-нибудь интересное, мистер Юбим? – спросил Билли.
Мужчина внимательно посмотрел на мальчика, как будто решая, стоит ли доверять тому, и наконец произнёс: - Нашёл, Билли. Но информации много и мне понадобится время, чтобы внимательно все изучить, рассортировать, и тогда возможно я найду то, что нам нужно. То, что… - Патон замолк на мгновение. – То, что изменит наши жизни навсегда.
У Чарли возникло впечатление, что слова дяди предназначались конкретно для Билли, и это его жизнь изменится навсегда. Неужели дядя Патон узнал нечто о родителях маленького Грифа?
Но тот больше ни слова не сказал о своих находках и сменил тему, обратившись к Мэйзи с вопросом, не происходило ли что-то необычное с картиной в его отсутствие.
- Ты же не думаешь, что я туда ходила? – проворчала та. – После того, что случилось с бедным псом. В любом случае твоя сестра заперла подвал.
- Я просто подумал, если вы вдруг слышали лай или вой… или что-то ещё, - уточнил дядя Патон.
- Нет, - Мэйзи собрала опустевшие тарелки и сложила их в раковину. – Но я видела Бенджамина Брауна. Бедный мальчик смотрел на наш дом с таким видом, как будто его сердце разбито.
- Что же мне делать? – воскликнул Чарли, уткнувшись лицом в ладони. – Придётся спасать Спринтера Боба без Искорки.
- Ты потерял бабочку? – озабоченно спросил дядя Патон.
- Я знаю, где она, - ответил Чарли. – Но пока не могу вернуть ее.
- Почему?
- Это сложно.
Ответ явно не удовлетворил дядю, но он благоразумно воздержался от дальнейших расспросов и лишь строго сказал: - Даже не подходи к подвалу, пока не вернёшь ее. Это приказ.
Патон поднялся, пожелал всем спокойной ночи, сунул подмышку чемоданчик и, прихватив свечу, отправился к себе.
Когда наверху хлопнула дверь, Мэйзи включила электрический свет и поинтересовалась: - Ну, мальчики, кто вытирает тарелки?