Во время первого перерыва стало понятно, что об «ужасных выходных», как выразилась Оливия, знали все друзья. Впрочем недруги тоже оказались в курсе. Джошуа, Доркас, Дагберт и близнецы как раз относились к последним, и их косые взгляды, смешки и ехидные замечания по этому поводу, ещё больше раздражали Чарли.
Напряжение достигло апогея в обеденный перерыв. Все как раз направлялись в столовую. В галерее Джошуа подскочил к Чарли и прошипел: - Где же твой дружок, маленький белый крысёнок? Неужели его усыновила милая мамочка крыса?
Чарли не выдержал и, оттолкнув Джошуа, со злостью прорычал: - Заткнись, придурок!
Джошуа не удержался на тоненьких ножках и завалился на картину, изображавшую неприятную даму, ту самую, по поводу коей совсем недавно довольно грубо пошутил Дагберт. Портрет пра-пра-прабабушки Манфреда, Донателлы Да Винчи, не выдержал столкновения и рухнул прямо на вопящего от боли Джошуа Тилпина.
- Что происходит? – раздался сердитый голос Манфреда. Притихшие дети поспешно расступались перед приближающимся куратором. Когда Манфред увидел портрет поверх валяющегося на полу Джошуа Тилпина, то издал придушенный возглас ужаса, а потом в ярости заорал: - Кто это сделал?!
Было предельно ясно, что его больше заботил упавший портрет, чем стонущий под ним мальчик.
- Чарли Бон, сэр, - с трудом сдерживая улыбку, сообщила Доркас Мор.
- Ты находишь это смешным, Доркас? – взревел Манфред.
- Нет, сэр, - быстро ответила девочка, немедленно растеряв всю свою весёлость.
- Помогите мне! – Манфред приподнял угол картины.
Браггер выступил вперёд и ухватился за другой угол. Через минуту Донателлу водворили на место. Но вот ужас, над ее правой бровью виднелась небольшая дырка, которая была не заметна, пока картина лежала на Джошуа.
Раздался всеобщий вздох ужаса. Чарли поймал на себе взгляд Донателлы, которая явно проклинала его самым страшным образом. Он надеялся, что никогда не попадёт внутрь этого портрета.
Цвет лица Манфреда сменился с белого на красный и снова на белый за считанные секунды. Чарли хотелось зажмуриться, но он боялся пошевелиться, поэтому просто ждал неминуемой кары.
Глухое рычание перешло в громкий рёв: - Чарли Бон, немедленно к директору! И в подробностях сообщи ему о том, что ты сделал!
- Да, сэр, - пискнул Чарли и с радостью бросился прочь от проклятой Донателлы.
Но быстро ретироваться не удалось, пришлось пробиваться сквозь толпу учеников, направляющихся в столовую. Фиделио, следующий в фарватере Чарли, сунул тому бумажку и прошептал: - Удачи. Танкред…
Кто-то оттолкнул его, и Чарли не услышал окончания фразы. Он быстро сунул бумагу в карман.
Чарли решил, что в любом случае спросит директора о Билли. Хотелось бы ему оказаться в кабинете директора при других обстоятельствах. Когда он открыл дверь ведущую в западное крыло, ему на плечо упала маленькая белая гусеница и начала медленно сползать вниз по краю плаща. К тому моменту, как мальчик остановился перед дверью кабинета директора, гусеница уже заползла ему в рукав.
Прежде чем постучать, Чарли посмотрел на толстый ковёр, покрывавший пол. По всей длине коридора ютились книжные полки и стеклянные стеллажи с черепами и древними артефактами, резными шкатулками, старинными часами, позолоченными зеркалами, сундучками обитыми кожей и странно одетыми восковыми фигурами в проёмах между дверьми. В дополнение ко всему с потолка свисали чучела птиц, высушенные растения и механические игрушки, которые слегка покачивал сквозняк со стороны лестницы. Весь коридор был заполнен тихим постукиванием, шорохом, поскрипыванием и тиканьем часов.
Чарли гадал, что может находиться за всеми этими дверьми, но в конце концов решил, что лучше этого не знать. Расправив плечи, он глубоко вздохнул и постучал.
- Иду, - раздался раздражённый голос.
Чарли растерялся, так как не ожидал такого ответа, и снова постучал.
- Господи, что за спешка? Суп остынет, если я опоздаю на минуту?
Собрав все своё мужество, Чарли громко произнёс: - Это Чарли Бон, сэр.
- Какого черта?
Послышались быстрые шаги, в следующую секунду дверь распахнулась, и доктор Блур уставился на мальчика.
- Что это значит? – требовательно произнёс директор. – Сейчас время обеда, а не приёмные часы.
- Я знаю, сэр, - Чарли сглотнул застрявший в горле комок. – Но меня прислал куратор.
- Ради бога, зачем?
Чарли неосознанно мазнул рукавом нос и всхлипнул.
- Даже не думай! – взревел доктор Блур.
- Извините, сэр. Я толкнул Джошуа Тилпина, и тот стукнулся об портрет… и… - Чарли не знал, как объяснить появление дыры на лбу Донателлы.
- И что? – взорвался доктор Блур.
- И у Донателлы Блур, в девичестве Да Винчи полагаю, теперь дырка, - Чарли указал пальцем на свой лоб. – Здесь.
Доктор Блур на какое-то время застыл, уставившись на Чарли. Посеревшие губы двигались, как будто он пытался что-то выговорить. Наконец, Чарли услышал глухой угрожающий голос: - Ты глупый, несносный, отвратительный, мерзкий мальчишка. Я знал, что к этому придёт.
Чарли собирался уже спросить, к чему «этому», но тут одна из дверей дальше по коридору открылась, и появился Уидон.