- А у Танкреда нет, - закончила Эмма его мысль.
- Я не это имел ввиду, - Чарли отклонился в сторону, позволяя мисс Инглдью поставить на стол тарелку с жареным хлебом.
Он внезапно понял, что не может рассказать о собрании последователей Харкена. Если мисс Инглдью узнает о том, что случилось с миссис Браун на Пимини-стрит, то не пустит Чарли в старую церковь.
- Что ты хочешь сказать? – нахмурилась Оливия.
- Пожалуйста, не смотрите на меня так, - взмолился Чарли. – Вы наверное думаете, что это моя вина, что Танкред… утонул. Но я не знал, что он собирается встретиться с Дагбертом в мастерской. Меня заперли. Я ничего не мог сделать.
- Мы тебя не виним, Чарли, - мягко произнесла Эмма. – Ты снова пытался найти Билли?
Чарли заколебался. Нельзя говорить о старой церкви, когда рядом находится мисс Инглдью.
- С тех пор, как нашёл Искорку, ещё нет, - осторожно ответил он.
- Ты ее нашёл? Почему сразу не сказал? – воскликнула Оливия.
- Забыл, - Чарли запустил руку в карман и почувствовал, как бабочка перебирает лапками по его пальцам. – Вот.
Он вытащил бабочку из кармана и посадил на банку с вареньем. Белые крылышки блеснули в свете лампы. Обе девочки улыбнулись со вздохом облегчения.
- Какая она красивая, - заметила мисс Инглдью, присаживаясь напротив Чарли. Она откинула назад свои каштановые волосы и спросила: - Твой дядя вернулся?
- Нет. Мы не знаем, где он, - пожал плечами Чарли. – Мэйзи звонила ему на мобильный, но никто не отвечает. Мы думаем, он за сотни миль отсюда, куда сигнал не достаёт. Очень хотелось бы, чтобы он поскорее вернулся.
- Мне тоже, - несколько секунд мисс Инглдью задумчиво смотрела на бабочку, а потом встала и резко заметила. – Я должна переодеться. У меня много дел.
Как только тётя вышла, Эмма прошептала: - Думаю, она скучает по твоему дяде больше, чем хочет показать.
- Определённо, - согласилась Оливия. – Почему они до сих пор не поженились?
Ответа Чарли не знал.
- Думаю, мне пора, - сказал он. – Я выйду через чёрный ход, если можно.
- Зачем? – немедленно спросила Эмма.
- А зачем ты вообще приходил? – поинтересовалась Оливия. – Просто показать бабочку?
- Я иду в старую церковь на Пимини-стрит, - понизив голос, сообщил Чарли. – Хочу пробраться незамеченным. Там картина.
Оливия удивлённо приподняла брови: - Полагаю, это сработает.
Девочки последовали за ним к чёрному ходу.
- Заприте за мной, - сказал Чарли, шагнув на задний двор.
- А ты разве не вернёшься этим же путём? – спросила Эмма.
- Не знаю. В любом случае я могу постучать, - Чарли прошёл мимо пустых коробок к маленькой калитке в стене. Калитка проржавела, так как ею почти не пользовались, и издавала противный скрип.
Чарли оказался в узком переулке между задними дворами Пимини-стрит и Соборной площади. Девочки слышали его шаги ещё долго после того, как темнота поглотила фигуру.
- Не нравится мне это, Лив, - прошептала Эмма. – Ещё темно, а на Пимини-стрит живут…
- Опасные люди, - закончила предложение Оливия. – Думаю, надо сообщить остальным.
- Кому? Фиделио на концерте, Габриэль собирает подписи по всему городу, Танкред… - Эмма вздохнула, - нет, а Лизандр… О, Лизандр!
- Точно, - кивнула Оливия.
- Конечно Лизандр, - Эмма последовала за подругой назад в кухню, почувствовав себя немного увереннее.
Чарли как раз проходил мимо дома миссис Кеттл, когда в окне вспыхнул синий свет. Похоже женщина уже работала. Мальчик подошёл и заглянул внутрь.
Кузнец в комбинезоне и защитных очках ковала ручку чайника. Она слегка вздрогнула, заметив Чарли, потом отложила изделие и направилась к двери.
- Что, черт возьми, ты тут делаешь, Чарли Бон? – строго спросила миссис Кеттл, снимая очки.
Чарли оглянулся через плечо и прошептал: - Я иду в старую церковь.
- Догадываюсь зачем, - ответила миссис Кеттл. – Миссис Браун кое-что рассказала. Зайди на минуту.
Чарли шагнул в тёплую кузнецу. Именно здесь миссис Кеттл изготовила непобедимый меч для Красного рыцаря. Чарли с удовлетворением заметил, что на стенах висели и другие мечи и ещё какие-то предметы, тоже напоминающие оружие.
Миссис Кеттл сложила инструменты в сумку.
- А ты подумал, как попадёшь внутрь, Чарли?
- Подумал и решил действовать по обстановке, - признался мальчик.
- Значит, ты собираешься прийти туда и позволить себя схватить, пока будешь обдумывать план действий. Для начала тебе понадобится это.
Женщина помахала огромными щипцами. Чарли впечатлился и не удержался от улыбки при мысли, что миссис Кеттл не только не попыталась отговорить его идти в церковь, но и собиралась помочь.
- Дело серьёзное, - предупредила миссис Кеттл. – Мы должны быть очень осторожны.
- Да, миссис Кеттл.
- Кое-что ещё. Подожди здесь.
Женщина вышла через тяжёлую дверь, ведущую в магазин, и через минуту вернулась, держа корзину с крышкой.
- Соломон тебе понадобится.
- Питон? – Чарли невольно сделал шаг назад. – Зачем?
- А ты как думаешь? Невидимость очень поможет в таком месте, как Долина ветров. Не так ли?
- Конечно, - согласился Чарли. – Поможет. Но я не умею разговаривать с животными. Только Билли понимает Соломона.