Читаем Чарли Бон и Долина ветров полностью

- Используй свою бабочку. Они древние создания и поймут друг друга. Оба лично знали Алого короля.

Миссис Кеттл выглядела так уверенно, что Чарли без дальнейших препираний взял корзину. Они покинули безопасную кузнецу и осторожно направились по улице. Дома по обеим сторонам вырисовывались на фоне посветлевшего неба и отбрасывали тени на камни под ногами, куда не добирался свет уличных фонарей. Жители Соборной площади просыпались. Некоторые окна уже светились. Но если обитатели Пимини-стрит не спали, то никак этого не показывали.

- Мы на месте, дорогой, - прошептала миссис Кеттл.

Они остановились у стены, покрытой диким плющом. Калитка была приоткрыта.

- Похоже, мне повезло. Они даже не позаботились закрыть калитку, - заметила женщина. – Щипцы не понадобятся. Идём, Чарли.

Забор располагался всего в нескольких метрах от стены церкви. Двери видно не было, лишь высокое стрельчатое окно забитое досками. Чарли задумался, как бы до него добраться.

- Вокруг, - миссис Кеттл схватила мальчика за рукав и потянула за угол.

Аккуратно ступая по гравию, они подошли к свежевыкрашенной зелёной двери. Под ручкой висел большой замок.

- Легче, чем я думала, - заметила миссис Кеттл и, присев на колено, достала из сумки металлическое кольцо, на котором болталось несколько тонких железных палочек. Сунув одну из палочек в щель замка, она покрутила ее. Сверкающая голубая дымка окутала замок и раздался тихий щелчок, а железная дужка отскочила.

- Следующий, - миссис Кеттл стукнула пальцем по встроенному замку на двери. Теперь она выбрала палочку побольше и повернула ее дважды. На этот раз дымка была розового цвета, а звук открывшегося механизма больше напоминал короткий стон. Миссис Кеттл поднялась с колен и взялась за ручку. Дверь открылась внутрь, и Чарли увидел, что проход ведёт прямо на украшенную плющом сцену.

- Ага! – миссис Кеттл указала на большую картину прислонённую к стене на сцене.

Чарли застыл на месте.

- Давай же, - поторопила его женщина. – У тебя мало времени. Скоро рассветёт.

- Не могу, - хрипло пробормотал Чарли. – Там что-то есть. Оно меня не пускает.

- Колдуны, - уверенно заявила миссис Кеттл. – Они обязательно оставляют после себя след, и таким как мы трудно дышать там, где они находились. Но ты можешь это сделать, Чарли. У тебя волшебная палочки Мейтонвея. Она поможет.

Бабочка уже выбралась из кармана и летала вокруг головы мальчика, как будто поняла, что настало ее время. Чарли ощутил головокружение, когда снова посмотрел внутрь.

- Питон! – напомнила миссис Кеттл. Ее большая фигура закрывала почти весь дверной проем и внушала уверенность. Чарли открыл корзину. Голубой питон выполз наружу. Перья на его голове трепетали.

- Искорка, скажи пожалуйста питону, что меня надо сделать невидимым, - попросил Чарли и добавил по-валлийски. –И скажи ему самому стать невидимым.

Бабочка устроилась между перьями на голове питона. Выглядело это странно. Говорила ли она с ним на своём волшебном языке, неизвестно, но, похоже, это сработало, потому что питон вопросительно посмотрел на мальчика, а потом обвился кольцами вокруг его тела.

- До свидания, миссис Кеттл, - сказал Чарли.

- Удачи, - пожелала женщина, и ее голос звучал как будто издалека.

Странно было наблюдать, как твоё собственное тело исчезает кусочек за кусочком, но ощущения не были неприятными. Прохладная и крепкая хватка питона напоминала дружеские объятия. Полностью растворившись в воздухе, Чарли наконец посмотрел на картину, ожидая услышать ветер, как уже было раньше.

Ничего не произошло. Ни шепотка. Ни дуновения. Чарли не желали впускать в Долину ветров. Знал ли граф о том, что Чарли стоит на границе их миров и времён?

- Искорка, помоги нам войти, - прошептал Чарли по-валлийски.

Белая бабочка запорхала перед картиной, очерчивая круги над башнями и горами, голой долиной и небом. Ее крылышки двигались все быстрее и быстрее, и в конце концов превратились в смазанный росчерк серебристой дымки такой яркой и слепящей, что Чарли пришлось зажмуриться. Он чувствовал тяжесть питона на своих плечах, и скользящий по ногам хвост.

Когда в ушах засвистел ветер, Чарли открыл глаза и понял, что летит между заснеженными деревьями.


Глава 18. Заколдованный лес


Билли слышал великана только по ночам. Он спросил Дорго, но тот лишь помотал головой и с сожалением произнёс: - Великан пленник долго. Он наказан. Но он смирный. Я не слышать.

При этом слуга закрыл свои уши руками - по крайней мере Билли думал, что уши, так как эта часть головы была скрыта под вязаной шапочкой.

Тогда Билли спросил у Матильды. Девочка удивлённо посмотрела на него:

- Я слышала о великане, но он живёт в башне на равнине. На самом деле он не великан, просто очень высокий человек.

- Дорго говорит, что его заперли в замке, - сказал Билли. – Разве ты не слышишь его голос? Он такой глухой и печальный.

Перейти на страницу:

Все книги серии Дети Алого Короля

Лазурный питон
Лазурный питон

Приключения Чарли Бона продолжаются! Если ты учишься в академии Блура вместе с другими детьми, наделенными необычными талантами и волшебными способностями, можешь быть уверен: приключений тебе светит гораздо больше, чем учебы. В этом на собственном опыте вновь убеждается Чарли Бон, мальчик, который слышит, что говорят портреты и фотографии. Необычный дар навлекает на его растрепанную голову немало неприятностей.В этом семестре Чарли вместе с друзьями предстоит выручить из беды мальчика-невидимку, заточенного на чердаке академии, и освободить его от чар, наложенных лазурным питоном, некогда принадлежавшим Алому королю. Но и это еще не все: коварные тетушки Чарли ополчились на чудаковатого и благородного дядю Патона, одноклассники и знакомые раскололись на два лагеря, битва добра со злом набирает обороты, и в нее включились бессмертный многоликий оборотень Джорат, а также хитроумный чародей Скорпио.

Дженни Ниммо

Фантастика / Фэнтези / Зарубежная литература для детей

Похожие книги

Проклятый цирк
Проклятый цирк

Пегги Сью и синий пес знали, что им грозит опасность. Но они даже не догадывались, насколько мстительными окажутся феи и Тибо де Шато-Юрлан! В каждой деревне беглецам попадались волшебные плакаты, которые вопили при их приближении, призывая схватить и наказать изменников. День и ночь в небе над ними кружили вороны-шпионы, высматривая мишень для заколдованных стрел, и то и дело позади изгнанников раздавался лай ищеек. Друзья перепробовали разные способы маскировки, обошли всех окрестных волшебников, но тщетно! Осталась одна надежда – найти проклятый цирк. Животные там выглядят неважно, артисты старые и изможденные, того и гляди помрут, зато любой, кто попадет в его труппу, становится недосягаем для преследователей! Правда, плата за «услугу» может оказаться высокой…Непомерно высокой, даже для таких храбрых ребят, как Пегги Сью и ее друзья…

Алекс Дитрих , Серж Брюссоло

Фантастика / Детская фантастика / Книги Для Детей / Зарубежная литература для детей / Мистика
История о магии
История о магии

В мире, где магия под запретом, жизнь Бристал Эвергрин вот-вот изменится навсегда.Бристал Эвергрин не хочет жить по законам Южного королевства. Сильнее всего она ненавидит запрет на чтение для женщин. Достать книги можно только в библиотеке, но девочкам входить туда нельзя, поэтому Бристал идет на хитрость, благодаря которой получает заветную работу. Однажды ночью в тайной секции, где хранится запрещенная литература, она находит необычную книгу «Правда о магии». Прочитав заклинание, Бристал узнает, что обладает магическими способностями.За нарушение законов королевства Бристал отправляют отбывать наказание в исправительное учреждение. Но однажды у его ворот появляется карета, запряженная единорогами. Таинственная женщина по имени мадам Грозенберри предлагает Бристал невероятную возможность – учиться в академии магии!Новая жизнь, верные друзья и, самое главное, обучение магии – Бристал с головой окунается в приключения, но у всего есть цена. И когда над королевствами нависает страшная угроза, Бристал и ее друзьям предстоит объединиться, чтобы победить зло.

Крис Колфер

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Зарубежная фантастика