– Кашимо, не спишь? – окликнул Чарли помощника. – Этот хромой Росс – любопытная фигура, однако против него нет улик. Да, Кашимо, данный субъект должен быть у нас на первом плане.
В ответ донесся громкий храп. Чарли взглянул на часы. Ровно двенадцать. Он собрал бумаги и продолжил чтение, закончив в два часа ночи. Спать инспектору не хотелось. Он лежал и размышлял о будущем.
В полвосьмого Чан растолкал Кашимо и, пока тот приводил себя в порядок, кое-что рассказал ему о деле, которым им предстояло заниматься.
– Тебе нужно незаметно отыскать среди вещей пассажиров маленький ключик с номером «3260». Конечно, не исключено, что сей предмет уже на дне Тихого океана, но случаются неожиданности…
– Я буду искать, – послушно кивнул японец.
– Не спеши, это вызовет подозрения и пустит всю нашу работу насмарку, понял? Прежде чем что-то предпринять, думай и советуйся со мной. И не забывай: мы с тобой не знакомы. Все наши разговоры должны происходить только в этой каюте, в тайне от посторонних ушей и глаз. Иди, удачи тебе!
Чарли выглянул в иллюминатор. Прекрасное утро! Значит, и будущее должно сулить успех. В дверь постучали, вошел стюард с радиограммой от шефа полиции:
– Мистер Чан! – изумленно воскликнула девушка – Мы не знали, что вы путешествуете с нами.
Чарли наклонил голову в знак приветствия.
– Дивная погода, – ответил он. – Как не прогуляться?!
– Но вы вчера не сказали, что отправляетесь на корабле…
– Планы меняются, мисс Поттер. Мне пришлось заменить нашего бесценного инспектора Даффа.
– А где он? – побледнела девушка. – Что с ним?
– О, не волнуйтесь, он жив, но ранен. – Чарли коротко изложил события вчерашнего вечера.
– Кошмар, – схватилась за голову девушка. – Инспектор Чан, этому конца не видно! Надо делать что-нибудь!
– У всякого начала бывает и конец, – глубокомысленно изрек Чарли. – Негодяй, конечно, умен, но и умнейшие люди порой спотыкаются. А вы, молодой человек… – взглянул сыщик на Марка. – Кажется, я видел вас вчера в порту…
– О, простите, – смутилась Памела, – я вас не познакомила. Инспектор Чан, это мистер Кеннуэй, секретарь мистера Тайта. Марк, это Чарли Чан – сыщик из полиции Гонолулу. Мы с Марком приятели, мистер Чан, и часто беседуем, я поделилась впечатлениями о вчерашнем ужине у вас. Марк очень интересуется Востоком и, в частности, китайскими обычаями.
– Замечательно, – сказал сыщик. – Нам будет о чем поговорить. Мисс Памела, поскольку вчера инспектор Дафф уже представил меня в порту вашей группе и объяснил, кто я, не считаю нужным играть в прятки. Мне хотелось бы встретиться с туристами и обсудить события вчерашнего вечера.
– Старый метод, – вздохнул Кеннуэй. – С тех пор как началось наше путешествие, мы только и делаем, что проводим собрания с полицейскими. Честно признаться, особой пользы это не приносит.
– Ничего, я постараюсь наверстать упущенное. Правда, я проник в это дело через заднюю дверь, но, согласно одной восточной поговорке, черепаха тоже вползла в дом через черный ход, однако устроилась в центре стола.
– Ага, из нее сварили суп и поставили супницу на середину стола, – ухмыльнулся Кеннуэй.
– Пословицы и поговорки не нужно понимать буквально, мистер Кеннуэй, – улыбнулся сыщик. – Простите, молодые люди, пора завтракать. У нас еще будет время пообщаться.
У входа в ресторан инспектор заметил Лофтона и приветливо поздоровался. Руководитель экскурсионного бюро, прищурившись, посмотрел на Чарли, словно что-то припоминая:
– Сыщик из Гонолулу, кажется? – спросил он, поглаживая бородку. – Извините за холодный прием, но я уже по горло сыт полицейскими. Они пестуют нас с начала путешествия. Не каждые родители так пекутся о своих чадах. Ужасно утомляет. А где ваш друг мистер Дафф?
– Разве вы не знаете, что с ним случилось? – вскинул брови Чарли.
– Нет, инспектор. У меня в группе двенадцать человек, и, смею вас заверить, они доставляют мне немало хлопот и отнимают кучу времени. Так что с Даффом? Надеюсь, он не убит?
– Нет, – односложно ответил Чарли, – но кто-то стрелял в него вчера вечером, когда он находился в полицейском управлении. Сейчас мистер Дафф в госпитале.
Произнося эти слова, Чан не сводил глаз с Лофтона, но тот не выразил ни удивления, ни испуга.
– Жаль, значит, больше Дафф не сможет нас сопровождать, – облегченно, как показалось Чарли, вздохнул Лофтон.
– Я постараюсь сделать это вместо него.
– Вы? – растерялся экскурсовод, но быстро овладел собой. – Впрочем, почему бы и нет? – пожал он плечами. – Мои нервы за последние месяцы до такой степени расшатались, что мне, по правде говоря, все равно. Я уже устал от переизбытка эмоций. Одно радует: путешествие близится к концу. Скоро прибудем в Сан-Франциско, а там… Я не уверен, буду ли в дальнейшем заниматься организацией туров. Дело хлопотное и неблагодарное.