Читаем Чарльз из чайничка (СИ) полностью

— Потому что у меня нет на них времени. Что еще? — Эрик откинулся на спинку кровати, скрестив руки. Пока просьбы джинна звучали безобидно.

— Думаю, ты уже понял, что не стоит морить меня голодом, — Чарльз обличительно ткнул пальцем ему в грудь. — Я питаюсь так же, как ты. Если ты голоден, я тоже хочу есть. Если я исполнял твое желание, я очень хочу есть.

А вот это звучало уже интересно. То, что волшебное создание не хотело томиться в своей тюрьме и скучало без развлечений, понять было нетрудно. Но вопрос с пропитанием вдруг предстал своей оборотной стороной. Эрик почесал подбородок указательным пальцем (после бритья кожу немного щипало) и все-таки спросил:

— Если ты не будешь есть, ты умрешь? Джинны вроде бессмертные? Или нет?

— Просто впаду в спячку. И нет, джинна тоже можно убить, но я не скажу тебе как, даже если ты мне прикажешь!

Какое-то время они буравили друг друга взглядами. Эрик отступил первым: ответ не так уж интересовал его. Как бы то ни было, он не собирался морить Чарльза голодом. Уж кому, как не Эрику, было известно, что это такое, когда пустой желудок прилипает к позвоночнику, и даже плесневая корка хлеба кажется пищей богов. Джинну стоило сразу быть конкретным в своих желаниях.

— Ладно, как знаешь. Что-то еще?

— Да. Бери мой чайник с собой, я не хочу тут торчать целыми днями, пока ты будешь заниматься своими делами где-то еще.

— Да вот еще, — от возмущения Эрик чуть не скрутил дверные ручки с помощью металлокинеза. Что за указы? — Я не собираюсь, как дурак, таскаться по городу с чайником. У меня, кроме твоего содержания, есть и другие дела.

— Но это все равно, что запереть меня! — Чарльз сжал кулаки и подался вперед, тяжело дыша от негодования. Его голубые глаза потемнели, а кошачьи уши прижались к голове, почти слившись с волосами.

— Я не буду водить тебя с экскурсией по городу. У меня нет на это времени, ясно?

Для того, кто был зависим от воли другого человека, джинн вел себя слишком уж нагло.

— Бери хоть иногда! — лицо Чарльза пошло красными пятнами не то от злости, не то от обиды. Он нервно взъерошил челку и добавил уже не так пылко, отводя взгляд в сторону комода, на котором стоял его заварник. — Я не могу быть долго один. Если ты все время будешь далеко, я начну терять свой облик…

— Почему? — на самом деле Эрику было все равно, но он здраво рассудил, что чем больше будет знать, тем лучше. Как только он разберется со Шмидтом, их пути разойдутся. Какой бы соблазнительной ни была мысль оставить джинна себе навсегда и жить припеваючи, Эрик нутром чуял, что это плохая идея.

— Потому что сам по себе я бестелесный. Просто бесформенный сгусток магии и водяного пара. Ты делаешь меня человечным… Разумным. Я выгляжу так, — он подергал синий свитер на груди, — потому что ты хочешь видеть меня таким.

Что за чушь? Эрик еще раз осмотрел Чарльза с ног до головы от начищенных ботинок до кончиков кошачьих ушей. Его брови в знак солидарности с чувством изумления приподнялись вверх.

— Я хочу видеть тебя богатеньким выпускником Оксфорда с кошачьими ушами? — оставалось надеяться, что выражение лица передавало все невысказанное словами отношение Эрика к заявлению джинна.

— Скорее твое подсознание, — Чарльз пожал плечами, невинно улыбаясь, мол, я тут ни при чем. Реакция хозяина его, кажется, вовсе не заботила.

— Отлично. Прекрасно. Всегда знал, что мне нужно к психоаналитику, — скепсису в голосе Эрика не было границ. Не зря он не доверял самому себе в последнее время. И облик Чарльза был тому доказательством. Разве что джинн все это не выдумал.

— О, ну конечно! Сам создал меня таким, а я еще и придумываю!

— Уши ты сам себе отрастил.

— Ты на меня злился (причем не справедливо), я хотел разрядить обстановку котами! Что еще мне было делать?

Рот Эрика беззвучно открывался и закрывался, но нужные слова так и не приходили в голову. Что вообще на это можно было ответить? Театр абсурда продолжался, и он опять был в нем актером, не знавшим своего сценария.

По-крайней мере с желаниями самого джинна они немного разобрались. Пора было заканчивать этот странный диалог. Эрику срочно нужно было проветрить голову и подумать.

— Я все понял. Когда понадобится твоя помощь, я скажу. По рукам? — Эрик протянул джинну ладонь, и Чарльз удивленно уставился на нее.

Вспомнив о бестелесности собеседника, Леншерр уже хотел хлопнуть себя по лбу. Но Чарльз медленно протянул ему свою ладонь и опустил сверху в неуклюжем рукопожатии. Его пальцы оказались осязаемыми и теплыми, но по ощущениям напоминали скорее легчайшую воздушную ткань, чем плотную человеческую кожу.

Эрик растерянно потер подушечки пальцев, пытаясь разобраться в ощущениях, а рука джинна снова стала полупрозрачной.

— Ты можешь касаться реальных предметов, если захочешь?

Чарльз фыркнул и покачал головой. Его кошачьи атрибуты уже успели исчезнуть.

— Конечно. Как я, по-твоему, ем?


С того дня пролетело почти две недели.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика