Читаем Чарльз из чайничка (СИ) полностью

— Все равно посмотри, вдруг подружке подаришь. Они волшебные как будто! Светятся! — Нестор положил три прорезиненных странных браслета на коробку передач и покрутил какой-то выключатель у лампочки под потолком. Свет в салоне сначала погас, потом зажегся снова, но уже фиолетовый. — Гляди-гляди! Светятся от такой лампы! Девочкам моим понравится! Бонита, моя младшенькая, любит все эти сказочные вещички! У меня лампочка слабая, но дома другую сделаю. Будут играть! У нас в Бермехильо нет таких сувениров.

Нестор замахал рукой, что-то недовольно заболтав на испанском, совершенно не обращая внимания на то, что его пассажир вообще больше не смотрит и не слушает. Эрик, которого волшебные браслеты оставили безучастными, пялился на свои руки.

Его пальцы и ладони слабо светились от ультрафиолета, и это могло значить только…

Внутри все упало и похолодело от неприятной догадки. Ладонь Эрика скользнула в карман. Краем глаза он отметил, что Нестор не смотрит в его сторону, зато Чарльз с интересом уставился.

— Что с твоими руками?

Но Леншерр не ответил. Кошелек в отпечатках его собственных пальцев и новенькие банкноты, которые он достал утром из чемодана, что сотворил Чарльз, слабо светились под ультрафиолетовыми лучами. Взгляд Эрика — шокированный и джинна — растерянный встретились.

«Что ты?..»

«Почему они светятся?»

Либо Чарльз так хорошо прикидывался, либо, в самом деле, не понимал. Лампа погасла, заставляя Эрика вернуться сознанием в реальность.

— Ну, как вам? — Нестор ничего не заметил, а потом и вовсе недовольно замахал в сторону дороги: — Проклятые козлы!

Поворот на нужную улицу перегородила ремонтная бригада, и Эрик был готов расцеловать этих ребят, но сейчас важно было оставаться незаметным.

— Спасибо, дружище. Мы дальше сами.

Эрик сунул в руки таксисту одну из своих старых банкнот, не запачканных краской, и поспешил вывалиться из машины, захлопнув дверь с помощью силы, уже мало задумываясь о том, что это кто-то заметит. Нестор довольный что-то кричал ему вслед, а потом, махнув рукой, уехал прочь. Тарахтение его мотора вскоре заглохло в конце улицы.

Далеко идти, чтобы проследить из укромного места за парковкой у отеля, не пришлось. Затесавшись между старым киоском и колонной крайнего дома, Эрик осмотрел автомобили. Приметить полицейскую машину не составила труда. У входа их ждали стражи порядка. Чарльз тоже выглянул из-за угла.

Он, кажется, уже позабыл о своей вспышке и снова был больше похож на себя, чем на пнутого щенка.

— Ты не мог бы стать более телесным? — Эрик повернулся к джинну, и тот отлетел слегка в сторону, настороженно смотря на нарочито спокойное лицо мужчины.

— Это еще зачем?

— Мне нужно.

— Ладно.

Стоило телу Чарльза обрести плотность, как Эрик тут же схватил его за шею и швырнул к стене, практически рыча и брызгая слюной.

— Ты где взял эти чертовы деньги, Чайный Пакетик?! Я думал, что ты их из воздуха создал, а ты просто стащил, да еще и у какого-то урода, попавшегося копам! Эти банкноты, — Эрик почти ткнул ему в нос кошельком, — меченые! Человека с теми чемоданами собирались взять с поличным!

Джинн бестолково моргал какое-то время, а потом отпихнул Леншерра от себя с превосходящей его комплекцию силой. Его брови были нахмурены, когда он рассматривал кошелек сейчас совершенно обычный в свете желтого фонаря.

— Я не мог этого знать! Впервые вижу подобное, чтобы деньги светились.

Совершенно очевидно, что все дело было в веществе, которым покрыли купюры. И теперь оно было на Эрике, в его доме, на его вещах, в отпечатках самого Эрика. Если у полицейских будет такая же лампа, как у нищего таксиста-нелегала, то обвинения в мошенничестве и воровстве станут из мифических реальными…

— Где ты достал деньги? — Эрик снова выглянул из-за колоны. Двое полицейских стояли на улице. Кажется, в его номер они еще не поднимались.

— Взял у одного мужика из соседнего дома. У него в холодильнике были части тела и голова женщины в кастрюле. Я решил, что у него слишком много денег…

— Что?! — на крик Эрика выглянула женщина из окна третьего этажа, что-то крикнула и тут же скрылась обратно в квартире.

Если бы джинн снова не стал бестелесным, Леншерр схватил бы его за грудки и встряхнул.

— Ты хочешь сказать, что украл деньги у какого-то убийцы-психопата, который расчленяет людей? И притащил их мне? А Ягуар ты у кого украл?

— О, там ничего такого, просто важная городская шишка… Кто-то из мэрии…

— Твою мать! Твою… — Эрик ударил кулаком в стену рядом с полупрозрачной головой Чарльза, заставив того съежиться. Хотя очевидно, что они не могли причинить друг другу никакого физического вреда. — Ты, правда, такой тупой или прикидываешься?

Взгляд джинна сделался надменным, и он скрестил руки на груди, пытаясь казаться крупнее, но был и так наполовину погружен в стену, потому что Эрик отступать не собирался.

— Если ты сам не знаешь, как работает магия джиннов, то не надо сваливать на меня свою бестолковость.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Образы Италии
Образы Италии

Павел Павлович Муратов (1881 – 1950) – писатель, историк, хранитель отдела изящных искусств и классических древностей Румянцевского музея, тонкий знаток европейской культуры. Над книгой «Образы Италии» писатель работал много лет, вплоть до 1924 года, когда в Берлине была опубликована окончательная редакция. С тех пор все новые поколения читателей открывают для себя муратовскую Италию: "не театр трагический или сентиментальный, не книга воспоминаний, не источник экзотических ощущений, но родной дом нашей души". Изобразительный ряд в настоящем издании составляют произведения петербургского художника Нади Кузнецовой, работающей на стыке двух техник – фотографии и графики. В нее работах замечательно переданы тот особый свет, «итальянская пыль», которой по сей день напоен воздух страны, которая была для Павла Муратова духовной родиной.

Павел Павлович Муратов

Биографии и Мемуары / Искусство и Дизайн / История / Историческая проза / Прочее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее
99 глупых вопросов об искусстве и еще один, которые иногда задают экскурсоводу в художественном музее

Все мы в разной степени что-то знаем об искусстве, что-то слышали, что-то случайно заметили, а в чем-то глубоко убеждены с самого детства. Когда мы приходим в музей, то посредником между нами и искусством становится экскурсовод. Именно он может ответить здесь и сейчас на интересующий нас вопрос. Но иногда по той или иной причине ему не удается это сделать, да и не всегда мы решаемся о чем-то спросить.Алина Никонова – искусствовед и блогер – отвечает на вопросы, которые вы не решались задать:– почему Пикассо писал такие странные картины и что в них гениального?– как отличить хорошую картину от плохой?– сколько стоит все то, что находится в музеях?– есть ли в древнеегипетском искусстве что-то мистическое?– почему некоторые картины подвергаются нападению сумасшедших?– как понимать картины Сальвадора Дали, если они такие необычные?

Алина Викторовна Никонова , Алина Никонова

Искусствоведение / Прочее / Изобразительное искусство, фотография
Как стать леди
Как стать леди

Впервые на русском – одна из главных книг классика британской литературы Фрэнсис Бернетт, написавшей признанный шедевр «Таинственный сад», экранизированный восемь раз. Главное богатство Эмили Фокс-Ситон, героини «Как стать леди», – ее золотой характер. Ей слегка за тридцать, она из знатной семьи, хорошо образована, но очень бедна. Девушка живет в Лондоне конца XIX века одна, без всякой поддержки, скромно, но с достоинством. Она умело справляется с обстоятельствами и получает больше, чем могла мечтать. Полный английского изящества и очарования роман впервые увидел свет в 1901 году и был разбит на две части: «Появление маркизы» и «Манеры леди Уолдерхерст». В этой книге, продолжающей традиции «Джейн Эйр» и «Мисс Петтигрю», с особой силой проявился талант Бернетт писать оптимистичные и проникновенные истории.

Фрэнсис Ходжсон Бернетт , Фрэнсис Элиза Ходжсон Бёрнетт

Классическая проза ХX века / Проза / Прочее / Зарубежная классика