Читаем Час ведьмы полностью

— Вы не хотите разводиться с ней, — сказал Калеб Адамс. Это было утверждение, не вопрос.

— Не хочу.

Адамс посмотрел на лежавшие перед ним бумаги и сказал:

— Она обвинила вас в том, что вы ее бьете. Вы это отрицаете?

— Да.

Магистрат ждал, что Томас что-то добавит к этому, но тот не стал продолжать. В зале повисла тишина, нарушаемая только треском поленьев в двух огромных каминах.

Наконец Адамс снова заговорил:

— Вы никогда не били ее?

— Никогда, — сказал Томас, и Мэри пришлось сделать медленный глубокий вдох, чтобы подавить злость, которую вызвала его ложь. Если он солжет три раза, она услышит петушиный крик? И тут же ей стало стыдно при мысли, что она — такая скромная и ничтожная — равняет свое несчастье с Господним. Однако его ложь глубоко уязвила ее. К тому же Томас как будто понял намек Калеба Адамса: магистраты желали услышать более развернутый ответ. Поэтому он продолжил:

— Как я уже сказал, я люблю ее. Да, я грешник, но я осознаю, каков долг мужа по отношению к жене.

— И как вы исправляете ее ошибки?

— Как Господь наш завещал исправлять их: любовью и добротой.

— В своем прошении Мэри писала, что вы вонзили зубья Дьявола в ее левую руку и сломали ее кость, то же самое она говорила вчера. Вы отрицаете это?

— Вы слышали показания доктора вчера. Она упала на чайник.

— Нет! Доктор Пикеринг не говорил этого! — невольно выкрикнула Мэри. — Он сказал только…

— Довольно! — рявкнул Адамс. — Придержите язык. Сейчас мы слушаем показания Томаса Дирфилда.

Дэниел Уинслоу осторожно коснулся плеча Адамса.

— Она права, Калеб. Доктор Пикеринг сказал, что не может определить, как именно Мэри повредила кисть.

— Или, может быть, как ее сломал кто-то другой, — добавил Ричард Уайлдер.

Адамс вздохнул.

— Давайте проясним: Томас, вы утверждаете, что никогда не протыкали Мэри Дирфилд зубьями Дьявола. Это верно?

— Да, именно так. Я никогда ничем не бил ее. Она сломала руку, когда упала на чайник в ту ночь.

Мэри покачала головой, потрясенная его дерзостью, но промолчала.

Уайлдер свел вместе кончики пальцев и спросил:

— А что вы сделали?

Томас как будто растерялся.

— Я уже сказал вам, я не бил ее. Она сама покалечилась.

Уайлдер покачал головой.

— Нет, вы не поняли. Предположим, она действительно упала на чайник. На дворе ночь. Что было потом?

Томас задумался. Прокашлялся. Наконец он ответил:

— Я помог остановить кровь. Думал, что утром придется вызвать врача.

— Согласно показаниям, предоставленным нотариусом Мэри, наутро вы ушли на мельницу. Вы не обратились к доктору Пикерингу. Вы передумали?

— Кровь перестала идти. Рана выглядела намного лучше.

— И вы пошли на работу? — не отступался Уайлдер.

— Да. Мы помолились, позавтракали, и я пошел на мельницу.

— Вашей служанки не было на месте. Что вы думали по этому поводу? Где, по-вашему, она была?

Томас пожал плечами.

— Она убежала ночью. Я знаю, что она хорошая девушка. Я подумал, что она сбежала к Хаулендам, что она скоро придет в себя, вернется и поможет Мэри с обедом. Я боялся только за Мэри и ее раненую руку.

— Но в тот день Мэри ушла тоже. В то самое утро. Какова, по-вашему, была причина ее ухода?

— Я не могу придумать ни одной.

— Вы поссорились? Мужья и жены ссорятся, Томас, — сказал Уайлдер. — Это не преступление.

— Но и не повод для развода, — влез Филип Бристол, но магистраты все как один смерили его презрительным взглядом. Даже Томас выглядел удивленным, оттого что его адвокат решил вмешаться. Именно из-за такого поведения адвокаты пользовались скверной репутацией.

— Томас вполне в состоянии отвечать сам, — возразил Уайлдер.

Адвокат кивнул, но не выглядел пристыженным.

— Нет, — сказал Томас, — мы не ссорились. Я боялся за нее. Ей было больно. Момент был неподходящий для спора. К тому же для него не было никакого повода.

— Прошу меня простить, но в вечер перед этим вы злоупотребляли спиртным? — спросил Уайлдер.

И снова влез адвокат:

— Сэр, если Томас признается в этом, то получится, что он сознается в преступлении, в котором его не обвиняли. Это слушание не имеет отношения к тому, пьет он сверх меры или нет.

Уайлдер, не скрывая раздражения, смерил взглядом адвоката. Судя по всему, он собирался что-то сказать, но тут заговорил Томас.

— Я частый гость в тавернах и трактирах, — начал он. — Я этого не скрываю и не прошу прощения ни у суда, ни у Господа. Но хоть раз меня штрафовали за то, что я выпил слишком много? Нет. Или меня секли публично за непристойное поведение? Конечно, нет. Я и моя деятельность хорошо известны этому собранию. И пусть во мне есть зло, пусть сердце мое не чуждо греху и у меня есть причины часто каяться перед Господом, истина заключается в том, что я всегда и во всем старался возносить Ему хвалу. Хоть в конце мне и придется ответить за многочисленные свои прегрешения, мое отношение к жене, Мэри Дирфилд, не будет среди их числа.

Перейти на страницу:

Все книги серии МИФ. Проза

Беспокойные
Беспокойные

Однажды утром мать Деминя Гуо, нелегальная китайская иммигрантка, идет на работу в маникюрный салон и не возвращается. Деминь потерян и зол, и не понимает, как мама могла бросить его. Даже спустя много лет, когда он вырастет и станет Дэниэлом Уилкинсоном, он не сможет перестать думать о матери. И продолжит задаваться вопросом, кто он на самом деле и как ему жить.Роман о взрослении, зове крови, блуждании по миру, где каждый предоставлен сам себе, о дружбе, доверии и потребности быть любимым. Лиза Ко рассуждает о вечных беглецах, которые переходят с места на место в поисках дома, где захочется остаться.Рассказанная с двух точек зрения – сына и матери – история неидеального детства, которое играет определяющую роль в судьбе человека.Роман – финалист Национальной книжной премии, победитель PEN/Bellwether Prize и обладатель премии Барбары Кингсолвер.На русском языке публикуется впервые.

Лиза Ко

Современная русская и зарубежная проза / Прочее / Современная зарубежная литература

Похожие книги

Норвежский лес
Норвежский лес

…по вечерам я продавал пластинки. А в промежутках рассеянно наблюдал за публикой, проходившей перед витриной. Семьи, парочки, пьяные, якудзы, оживленные девицы в мини-юбках, парни с битницкими бородками, хостессы из баров и другие непонятные люди. Стоило поставить рок, как у магазина собрались хиппи и бездельники – некоторые пританцовывали, кто-то нюхал растворитель, кто-то просто сидел на асфальте. Я вообще перестал понимать, что к чему. «Что же это такое? – думал я. – Что все они хотят сказать?»…Роман классика современной японской литературы Харуки Мураками «Норвежский лес», принесший автору поистине всемирную известность.

Ларс Миттинг , Харуки Мураками

Зарубежная образовательная литература, зарубежная прикладная, научно-популярная литература / Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза