Читаем Частные уроки рунографии полностью

«Отец?» — про себя охнула Терри и бросилась за лампой, оттолкнув в сторону изумленно застывшего на месте Нарцисса. Но тут темная глубина второй части будуара, которая располагалась позади занавеса, сама собой осветилась — через открытую дверь на противоположной стороне кто-то вошел. Два человека. Первый нес лампу на вытянутой руке — этого старика Терри не знала, но украшенный перевязью и тяжелой цепью с каким-то важным сановничьим знаком придворный камзол свидетельствовал о высоком положении его носителя. Старик был бледен, растрепан и порядком растерян, а увидев в будуаре посторонних людей — растерялся еще больше. Остановившись в дверях, он уставился на женщин блеклыми водянистыми глазами:

— Кто вы? Что вам здесь нужно?

В отличие от него человек, шедший за ним следом, был полон энергии и решительности.

— Некогда, некогда, милейший Турранс, у нас еще полно дел! Сиси, ты опоздала! — Хуби Ведморн подтолкнул старика вперед и вышел из тени. Его светлые, слегка навыкате глаза походили на глаза мертвой рыбы — такие же пустые и безжизненные.

— Слишком долго пришлось уговаривать этого попугая, — безразлично ответила Софит, кивая на Нарцисса. На маэстро было жалко смотреть: он как раз подтягивал шнурами роскошный занавес (чтоб не испачкался в крови убитых, как с возмущением подумала Терри), да застыл на месте в нелепой позе. Рот его приоткрылся, глаза выпучились. Растерянный донельзя взгляд вперился в Софит.

— Графиня, — сдавленно пролепетал человечек, — но я же…

— Ну же, кричи! — неожиданно произнес Хуби, хлопнув в ладоши, — Теперь нам шум не помешает.

— Графиня, — еще тише, еще глуше, со слезами в голосе прошептал Нарцисс, не отрывая ищущего взгляда от Софит, но та равнодушно отвернулась.

— Тряпка, — звучно сказал барон Ведморн и сделал некий быстрый жест рукой. Терри не успела понять, что это было, как маэстро вдруг захрипел и упал на пол. В груди его торчал нож. По камзолу стало быстро расползаться красное пятно.

— Что вы делаете? — в ужасе закричал старик-сановник, — Зачем вы его убили?

— Чтобы выманить мышку из норки, — весело ответил Хуби, но улыбка его походила скорее на оскал, а светлые глаза в неярком свете лампы казались пьяно-стеклянными. Похоже, ему очень нравилось убивать.

— Какую мышку? Какую норку? Вы пьяны, барон Ведморн. Вы… Вы сказали мне, что хотите вернуть королевский талисман. Я принес вам корону из королевской опочивальни. Вот! Вставляйте этот ваш талисман как полагается, делайте же скорее свое дело и уходите! — голос старика (а теперь Терри поняла, кто это — Главный Камердинер) истончился до визга, и трудно было понять, что в нем больше: страха или негодования, — Убирайтесь отсюда, пока я не позвал стражу!

— Э нет, милейший, стражу звать ты не станешь. Иначе стража спросит, а как же это я попал в личные покои Его Величества? Кто же провел меня? А я скажу — ты. Потому что ты вор. Талисман украл, а теперь еще и корону. Ну же, кричи. Я жду.

— Это не я! Я не крал! — Главный Камердинер смотрел на тяжелый золотой обруч, зубцы которого украшали многочисленные драгоценные камни, со смесью ужаса и обреченности, — Я не хотел… Это не кража…

— Кража, кража, — ласково произнес барон, неуловимым мягким движением подаваясь к сановнику и вдруг оказываясь у того за спиной, — Раньше было принято ворам отрубать руки, но королевская корона это вам не украденное яблоко… К тому же роль свою ты уже выполнил.

Молниеносным движением, которое глаз Терри едва ли успел заметить, Хуби перерезал несчастному горло — лишь лезвие тускло блеснуло в свете лампы.

Девушка еще не успела осознать последствия этого жеста, вернее, этого жестокого убийства, а ее тело быстрее разума рвануло в сторону. Однако стой Терри у двери, она успела бы сбежать. Но на пути к свободе была Софит. А та не собиралась упускать добычу.

— К-куда? — пальцы графини, даром что тонкие и холеные, обладали немалой силой, — На тебя, девочка, у нас большие планы. С тобой мы еще не закончили.

— Что вам от меня надо? — Терри храбрилась, но у нее это плохо получалось. Затравленный взгляд ее то и дело попадал на чье-нибудь мертвое тело и растекающуюся по полу кровь.

— Ты можешь гордиться собой, — едко ответил Хуби, — тебе оказана редкостная честь быть главной фигурой в нашей игре. Разумеется, главной злодейской фигурой, потому что героической фигурой у нас всегда был и будет Его величество Король.

— Король! — ахнула Терри, безрезультатно пытаясь вырваться из рук Софит. Но та умело вывернула ей руку за спину и без труда контролировала малейшее движение девушки.

— Король! — передразнил мужчина, — Клянусь Ушами Вехъеворда, король, полагающийся на защиту таких глупых и наивных созданий, просто не должен существовать! Я просто обязан оказать услугу этой стране и покончить с глупостью! Ну, зачем еще я мог придти в королевский дворец посреди ночи, деточка?

— Сейчас сюда набегут маги и стража, вот тогда и посмотрим…, — процедила Терри, чувствуя, как предательские злые слезы, вызванные беспомощностью ее положения, наполняют глаза и вот-вот норовят вылиться наружу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)
Возвышение Меркурия. Книга 12 (СИ)

Я был римским божеством и правил миром. А потом нам ударили в спину те, кому мы великодушно сохранили жизнь. Теперь я здесь - в новом варварском мире, где все носят штаны вместо тоги, а люди ездят в стальных коробках. Слабая смертная плоть позволила сохранить лишь часть моей силы. Но я Меркурий - покровитель торговцев, воров и путников. Значит, обязательно разберусь, куда исчезли все боги этого мира и почему люди присвоили себе нашу силу. Что? Кто это сказал? Ограничить себя во всём и прорубаться к цели? Не совсем мой стиль, господа. Как говорил мой брат Марс - даже на поле самой жестокой битвы найдётся время для отдыха. К тому же, вы посмотрите - вокруг столько прекрасных женщин, которым никто не уделяет внимания.

Александр Кронос

Фантастика / Героическая фантастика / Попаданцы / Бояръ-Аниме / Аниме