— Ваше Величество, — простонал Ангир, чья неосознанная попытка склонить голову перед королем обернулась тем, что он отвлекся от противника и Хуби мощным ударом свалил его на пол, — Уходите, Ваше Величество… Терри, защити его! Запритесь в спальне!
— Но, Терран, зачем тебе…, — Веремиз пожал плечами и оглянулся назад, в коридор, однако продолжал топтаться на месте, и тогда Терри пришла в себя и решительно взяла великое дело защиты королей в минуту смертельной опасности на себя. Она просто-напросто взяла его за руку как большого ребенка и потянула вперед, по ходу осведомившись лишь об одном: «Где ваша спальня, Ваше Величество?». Тут уж не до дворцового этикета.
— Там, — покорно ответил монарх и опять загадочно улыбнулся. В дверях король любезно посторонился, пропуская даму вперед, и вошел сам.
А Терри между тем металась по спальне, ища действенные средства забаррикадировать двери так, чтобы никто не смог открыть бы ее снаружи. Засов, разумеется, она посчитала слишком хлипким.
— Позволь спросить, моя дорогая, что это ты делаешь? — Его Величество с озадаченной улыбкой наблюдал за тем, как Терри пытается сдвинуть с места огромный ореховый комод, стоявший у стены.
— Я должна вас уберечь, — пробормотала Терри, пару секунд постояла, хмуро глядя на неподдающийся комод, затем сорвалась с места и потащила за собой глубокое кресло, обитое пестрым жаккардом, — Потому что я должна вам рассказать, что Терран Ангир невиновен.
Ножки кресла упирались, как копыта упрямого осла, но Терри в родительском доме не один год училась ломать и не такое упрямство. С отвратительным скрежетом кресло неуклонно продвигалось к двери.
— Но от кого ты собираешься меня уберегать? — осторожно осведомился король.
— От бернойских шпионов, разумеется! — разозлилась Терри, выведенная из себя таким непониманием. Веремиз явно не осознает опасности, ему грозящей. Да и мудрено ли! Он слишком привык к тому, что его окружает многочисленная стража, слуги и маги… Но слуг девушка не видела (разве что внизу), стражи стоят снаружи личных покоев короля, а маги… Маги где-то ловят зловредного колдуна. Вряд ли Хуби соврал насчет этого, ему незачем было врать.
Однако с королями не принято разговаривать грубо и нервно.
— Ваше Величество, — Терри постаралась вспомнить уроки этикета, выпрямилась, а потом даже сделала небольшой книксен. Лучше позже, чем совсем без него, — Я вам сейчас все объясню. Вам грозит большая опасность, и я не преувеличу, если скажу, что смертельная…
В этот момент дверь, так и не запертая хотя бы даже на «хлипкий» засов, легко отворилась. Терри резко обернулась.
На пороге стоял Арво.
Трудно сказать, кто растерялся больше — Арво или Терри, однако первой спохватилась девушка. С кличем «Спасайтесь, Ваше Величество, я его задержу», она бросилась на своего недавнего пленителя, попутно схватив с комода небольшую медную статуэтку…
— Будь поосторожнее! — обеспокоено сказал за ее спиной Веремиз.
— Я знаю, Ваше Величество, в гневе она опасна! Ай! — прокричал мужчина, двумя руками удерживая руки Терри и изгибаясь так, чтобы избежать ударов ее ног. Энергичные движения его походили на некую безумную пляску.
— Да нет же, Арво! — еще сильнее забеспокоился король, — Не причини ей вреда!
— Ха! Это не о ней, а обо мне нужно беспокоиться!
Терри замерла. Застыла. Статуэтка выпала из ее рук. Она медленно повернулась.
— Ваше Величество? — шепотом произнесла Терри, — Вы знаете, кто этот негодяй?
Веремиз, как зачарованный глядя на девушку, кивнул, но ответил ей не король, а мужчина, что теперь стоял у нее за спиной:
— Понимаю, дорогая, ты очень разочарована. Ты хотела видеть во мне разбойника, вора, мерзавца, наконец, а я…
— Ваше Величество, он шпион! — возмутившись, выпалила Терри.
— Боюсь, это так, — извиняющимся тоном ответил король, — Лучшего шпиона у меня никогда и не было. Это он раскрыл этот бернойский заговор.
— Он? — от души возмутилась Терри, — Он раскрыл? Да если бы не отец… Отец! — ахнула Терри и живо всплеснула руками, — Ему надо помочь!
— Идите, идите, — поспешно замахал пухлыми белыми ручками Веремиз, — Без твоей защиты, моя дорогая, мне как-то поспокойнее будет…
Терран Ангир сидел верхом на поверженном противнике и тупо молотил его по голове отломанной ножкой стула. Рука его с трудом приподнималась и обессилено падала вниз. Светлые волосы Хуби были в крови.
Терри попыталась отобрать у отца окровавленную резную деревяшку, но он смотрел на дочь мутным взглядом и крепко прижал ножку стула к груди. Положение спас Арво — он просто рывком поднял обессилевшего Террана и усадил его на софу. Подбежал слуга, неся на подносе два графинчика и тонкие бокалы. Арво от души плеснул в чашу бренди и насильно влил крепкий напиток в Террана.
Терри меланхолично заметила:
— Слуги… Интересно, а откуда это они взялись?
И правда, в будуаре вдруг в одночасье появилось двое лакеев, какой-то военный чин и двое стражников. На учиненный разгром они посматривали с плохо скрываемым негодованием, на тела своих коллег — с полагающейся скорбью.