Читаем Частотные списки лексики эсперанто полностью

sako мешок, сумка; {dorsa ~o рюкзак; vojaĝa ~o саквояж; fela ~o бурдюк (= (sakfelo)); dorma ~o спальный мешок}; 30


sep семь 30


serĝento сержант 30


ŝildo щит (тж. перен., тех.) ; {levi iun sur la ~on поднять кого-л. на щит}; вывеска; {por vino bona ~o ne bezona посл. для хорошего вина вывеска не нужна}. 30


terure страшно, ужасно 30


aŭdiĝi услышать 29


brila блестящий, яркий;\nперен. блистательный 29


ĉiuokaze во всяком случае 29


decido решение (сделанный выбор) 29


devigi обязать, заставить, принудить 29


distanco расстояние, дистанция; 29


dorso спина; тыльная сторона (ножа, руки и т.п.) ; оборотная сторона (листа, медали и т.п.) ; спинка (стула, кресла и т.п.) ; 29


ebla возможный 29


fama известный, знаменитый 29


fiŝo рыба 29


forno печь 29


funkcii vn функционировать;\nработать (о машине) 29


ĝenerala всеобщий, генеральный, общий 29


kafo кофе 29


kisi целовать 29


kompatinda жалкий, бедный, достойный сочувствия 29


korto двор 29


metodo метод 29


moviĝi передвигаться, двигаться 29


ombro тень 29


peco кусок, часть, штука; отдельная вещь, штука; обрывок, обломок, лоскут; деталь, отрывок; фигура (в играх, в шахматах, шашках и т.п.) ; {~o de ( или da) pano кусок хлеба; ~o de ( или da) papero обрывок бумаги}; 29


pluvo дождь 29


regiono регион, область; 29


riĉa богатый; перен. обильный; {~a rikolto обильный урожай; ~a tero плодородная почва}; 29


ripozi vn отдыхать; перен. покоиться; 29


speciala специальный 29


ŝanco шанс 29


tiri vt тянуть, тащить, влечь; вытаскивать, извлекать; {~i la ŝnuron de sonorilo потянуть канат колокола; ~i la reton el la maro тащить сеть из моря; ĉi tien min ~as mia koro сюда меня влечёт моё сердце; ~i profiton извлекать выгоду}; 29


videbli виднеться 29


aĝo возраст 28


damne проклято 28


dume тем временем, пока. 28


esprimi выразить 28


fantomo призрак, привидение, фантом 28


freneza сумасшедший, безумный 28


gazeto журнал, периодическое издание, газета 28


ikono икона 28


kiso поцелуй 28


knabeto мальчишечка 28


kolero гнев, злоба, злость 28


maldekstra левый 28


malfacile нелегко 28


maristo моряк. 28


mola мягкий 28


ofero жертва, жертвоприношение 28


oficejo офис, место службы, канцелярия, контора 28


pinto кончик, острый конец, остриё; верхушка, пик; 28


policano полицейский 28


rememori вспоминать, вспомнить 28


rusa русский 28


saluto приветствие 28


volonte охотно, добровольно, с удовольствием 28


batali драться, сражаться, биться 27


destinita предрешенное, сужденное 27


ekstera наружный, внешний 27


erari ошибаться, ошибиться, заблуждаться 27


estro глава, начальник, руководитель 27


forkuri убегать, убежать 27


gaja весёлый 27


gaso газ 27


grandega огромный, громадный;\nгигантский 27


grupo группа вычетов, группа 27


hararo волосы (на голове), шевелюра;\nшерсть (животного) 27


insulo остров 27


kliento клиент; 27


konsideri учитывать, учесть, принять во внимание, рассматривать, рассматривать (как 27


lampo лампа 27


litero буква 27


murmuri vn журчать, шуршать; бормотать; 27


objekto предмет, вещь, объект; грам. дополнение; 27


ogro сказ. чудище, людоед, гоблин; 27


pretigi приготовить, подготовить (=prepari) 27


regno держава, государство, царство; {animala ~o биол. животное царство, животный мир; vegeta ~o растительное царство, растительный мир; ~o de ĉielo царство небесное}; 27


reiri возвращаться, идти назад 27


saluti vt приветствовать; 27


sana здоровый 27


scienco наука 27


sekva следующий (прилагательное) 27


silente безмолвно 27


sole в одиночку; одиноко; единственно, только 27


sono звук 27


supro вершина 27


ŝtuparo лестница 27


teksto текст 27


turniĝi 1. вращаться, вертеться, крутиться, поворачиваться;\n2. превратиться (во что-л.), обернуться (чем-л.). 27


vango щека 27


verdire по правде сказать, по правде говоря; 27


vestita одетый 27


antaŭa 1. передний (= fronta);\n2. предыдущий, прежний 26


atente внимательно 26


batalo бой, сражение, битва 26


bedaŭri жалеть, сожалеть, быть огорчённым 26


bruo шум;\nmulta ~ por nenio посл. много шума из ничего 26


ĉiutage ежедневно; 26


direktoro директор 26


epoko эпоха 26


grundo грунт 26


gvidi вести, править, руководить, направлять 26


internacia международный 26


inviti приглашать, пригласить 26


kampo поле 26


kandelo свеча, свечка 26


kapablo способность 26


komuna общий, общественный 26


konduto поведение 26


konstrui построить, строить 26


kontroli проконтролировать, проверять, контролировать, проверить 26


kovri укрыть, покрыть, накрыть, закрыть 26


necesa необходимый, нужный 26


nombro число 26


obei повиноваться, подчиняться, слушаться 26


onklino тётя, тётка 26


parenco родственник 26


plezuro удовольствие 26


poeto поэт 26


pordego ворота 26


preĝejo церковь, молельня 26


rigardante глядя 26


salti подскочить, подскакивать, прыгнуть, прыгать, скакать 26


ses шесть 26


sperto опыт 26


trankvila спокойный 26


vidante видя 26


vilaĝano деревенский житель 26


vojaĝi путешествовать 26


absolute абсолютно, безусловно;\nбезоговорочно 25


amikino подруга 25


apuda находящийся около, возле, вблизи;\nблизкий, ближний, соседний 25


aŭtomobilo автомобиль (=aŭto) 25


bebo младенец 25


cervido оленёнок 25


ĉefa высший, основной, ведущий, старший, главный 25


ĉiufoje всегда, каждый раз 25


defendi защищать, оборонять 25


delikata деликатный; изящный, тонкий; лёгкий, нежный; 25


Перейти на страницу:

Похожие книги

История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции
История русской литературы второй половины XX века. Том II. 1953–1993. В авторской редакции

Во второй половине ХХ века русская литература шла своим драматическим путём, преодолевая жесткий идеологический контроль цензуры и партийных структур. В 1953 году писательские организации начали подготовку ко II съезду Союза писателей СССР, в газетах и журналах публиковались установочные статьи о социалистическом реализме, о положительном герое, о роли писателей в строительстве нового процветающего общества. Накануне съезда М. Шолохов представил 126 страниц романа «Поднятая целина» Д. Шепилову, который счёл, что «главы густо насыщены натуралистическими сценами и даже явно эротическими моментами», и сообщил об этом Хрущёву. Отправив главы на доработку, два партийных чиновника по-своему решили творческий вопрос. II съезд советских писателей (1954) проходил под строгим контролем сотрудников ЦК КПСС, лишь однажды прозвучала яркая речь М.А. Шолохова. По указанию высших ревнителей чистоты идеологии с критикой М. Шолохова выступил Ф. Гладков, вслед за ним – прозападные либералы. В тот период бушевала полемика вокруг романов В. Гроссмана «Жизнь и судьба», Б. Пастернака «Доктор Живаго», В. Дудинцева «Не хлебом единым», произведений А. Солженицына, развернулись дискуссии между журналами «Новый мир» и «Октябрь», а затем между журналами «Молодая гвардия» и «Новый мир». Итогом стала добровольная отставка Л. Соболева, председателя Союза писателей России, написавшего в президиум ЦК КПСС о том, что он не в силах победить антирусскую группу писателей: «Эта возня живо напоминает давние рапповские времена, когда искусство «организовать собрание», «подготовить выборы», «провести резолюцию» было доведено до совершенства, включительно до тщательного распределения ролей: кому, когда, где и о чём именно говорить. Противопоставить современным мастерам закулисной борьбы мы ничего не можем. У нас нет ни опыта, ни испытанных ораторов, и войско наше рассеяно по всему простору России, его не соберешь ни в Переделкине, ни в Малеевке для разработки «сценария» съезда, плановой таблицы и раздачи заданий» (Источник. 1998. № 3. С. 104). А со страниц журналов и книг к читателям приходили прекрасные произведения русских писателей, таких как Михаил Шолохов, Анна Ахматова, Борис Пастернак (сборники стихов), Александр Твардовский, Евгений Носов, Константин Воробьёв, Василий Белов, Виктор Астафьев, Аркадий Савеличев, Владимир Личутин, Николай Рубцов, Николай Тряпкин, Владимир Соколов, Юрий Кузнецов…Издание включает обзоры литературы нескольких десятилетий, литературные портреты.

Виктор Васильевич Петелин

Культурология / История / Языкознание, иностранные языки / Языкознание / Образование и наука