Читаем Чавивафа полностью

Тембез, следуя за двумя в штатском, спустился по лесенке во двор, сел в машинку типа старой Тойоты. Авто мягко тронулось и выехало на трассу. В щедром свете фонарей были видны следы наводнения — ил, кучи мусора, разваленные дома. Быстро домчались до Барамумбы, нырнув в ночные улицы столицы. Опять пошел дождь, Советник вспоминал, как бывал тут в прошлый раз — лет пять назад, теплым солнечным летом. Теперь тут было как-то уныло, стремно и пустынно. На тротуарах почти не было прохожих, редко мелькали машины. На перекрестке вынырнули навстречу мужики в кожанках и в масках с ружьями наизготовку, приказали остановиться.

Двое взялись осматривать салон машины, багажник и капот, третий подпихивал под днище зеркало на палке, четвертый долго и дотошно разглядывал документы Тембеза. Еще трое держали Тойоту на прицеле, стоя в сторонке.

— Еще раз напоминаем о необходимости выполнения правил Карантина, товарищ Хатима, не забываем масочку и перчаточки, — Вежливо басил милиционер, вылитый душегубец, видимо, главный на этом посту, — Доброго пути!

Выехали на Мрабамаишу, где торчали в небо обгорелые стены Хекалумаиши, свернули на Бияшару, где дома были разгромлены артиллерией и грабителями примерно через один, наконец добрались до набережной — Кусимты. Тут дома были по целее и даже горели вывески ресторанов и игорных домов, но никаких веселых тусовок, никаких проституток и пьяниц. Тишина и покой, только тут и там патрули милиции в кожанках, дозоры драгун в красных шинелях, посты городских стражников в бушлатах.

Штатские высадили Тембеза с чемоданом за пару домов до его магазина и уехали. Купец дальше дошел дворами сам, найдя адрес пустой торговой лавки. Зашел, удовлетворенно видя что внутри просторно и чисто, что есть подвал и второй этаж. Нашел в шкафу вполне приличные в столичном стиле штаны, пиджак, пальто и шляпу на свой размер. Поднялся наверх, глянул в окно в дом напротив, где жил Объект. Там на втором горел свет и мелькали за шторами силуэты, еле слышна была музыка и говор, похоже бизнес-коуч собирал тусняк.

Тембез, сбросив куртку и ботинки, лег на кровать поверх покрывала и уставился в темный потолок.

— А у тебя довольно стремное заданьице, могут и грохнуть, — Вплыл опять голос в сознание, предлагая сотрудничество, — Может помочь? А то замочат…

— Я уже старый. Мне все равно.

<p>Эпилог</p>

— Заходим! — Бросила Милина своим и сама шагнула во двор. Краем глаза оценила как ловко молодой милиционер, недавний рабочий, махнул прикладом в затылок сзади не успевшему среагировать бандиту, охранявшему калитку. Пару месяцев как от станка, а работает прикладом, будто с детства этим занимался… Во дворе преступнички тоже не успели вскинуться, огребли кто как и скоро лежали на земле. Пока одни бросились вязать им руки и ноги, Кивулиока с группой захвата бегом двинула к отливавшим белизной в ночи каменным стенам. Из окон шмальнули, ранив опера, он присел схватившись за живот. Десяток бойцов рабочей милиции кинулись стрелять с винтовок по окнам, Милина с еще парой десятков бойцов бежали к дверям дома и к высоким сводам веранды.

Лео и Милина

Выбила ногой дверь, бросила внутрь гранату. Как только бахнуло, вломилась, мелькнув черным своим кожаным пальто в свете фонаря, в холл, рявкнув звонко и зло:

— Всем лечь! Морды в пол! Оружие из рук!

Для убедительности с грузовика на улице длинно и щедро полили огнем из пулемета окна верхнего этажа. На первом все подчинились неожиданности и натиску, оставив их с охраной, понеслась по лестнице наверх, где по коридорам шла стрельба, возня и вопли. Нервно дернула щекой, услышав прямо у лица щелчок пули в стену и запах свежесверленного дерева, бросила вперед нож, пробив кадык кому-то, кто целил в нее из обреза. С тремя своими приближенными, взятыми с собой из каторжников-вольнобригадовцев, добежала до широкого круглого зала, там посередине лежал расколотый стол, валялись на полу салаты, фужеры и картишки. В большом кресле морщился сам Кубабуш, поднимая вверх руки, жались в угол две голые девушки, стояли у стены еще двое в шляпах, тоже руки вверх.

— Кончайте его, остальных вяжите и тащите вниз, и запускайте прокурорских.

Один в группе захвата ранен, и один подвернул ногу на веранде, нормально, — думала Милина шагая вниз, оценивая результат операции. Уничтожен один авторитет, шесть его бандитов, задержаны двадцать. Ликвидирована уже четвертая крупная банда за две недели, сначала операции по очистке Файдазавада от криминальных сообществ силами рабочей милиции. Еще пяток таких ночей и столица вздохнет спокойнее. Хотя заставать их врасплох и сразу кучей становится с каждым разом все сложней. Кубабуш этот уже утром был бы с деньгами в Кусипани, а вечером неизвестно где.

Внизу бегло глянула на паркет, где лежали в позе «руки за голову» задержанные, поморщилась опять, кивнув своему помощнику «из каторжан»:

— Тут было двадцать, а уже девятнадцать. Узнай кто ушел. И узнай кто предал.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Ужасы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика