Читаем Чавивафа полностью

Милина почуяла внутри запах дорогого отеля и свежей постели, побросав вещи и одежду на столик, нашла в ванной набор шампуней и гелей, немедля улеглась, погружаясь в кайф теплой воды с душистой пеной, глядя в яркий огонь лампы в потолке…

Пару часов спустя, слушая мерный шум кондея смотрела, как играет за окном под палящим зноем зелень палисадника, думала, что в принципе, не такое уж и хреновое ей выпало задание. По крайней мере лежка очень даже не плохая, а с извращугами некрофилами как-нибудь да разберемся. Открыла холодильник, обрадовавший тарелкой с нарезанным арбузом и неизвестными фруктами. В баре случилось на выбор вино и пиво.

Сидела, раскинув ноги на кровати, уминая сладкие, лопавшиеся взрывами удовольствия ворсистые красные шарики местных фруктов, листала обнаруженный в тумбочке подробный атлас Мотогорофы. В дверь тихо постучав вошел мальчик в белом пиджаке и круглой шапочке, молча поклонившись поставил перед ней на столик украшенный золотыми нитями ларец как из сказки и ушел.

Милина, щелкнула замочком, откинув овал крышки волшебного сундучка. Там были новенький телефон с установленными местными приложухами и безлимитной симкой, мешочек с медными монетами и десять золотых, пистолет и мешочек патронов к нему, аптечный мешочек с мазями, бинтами и таблетками, жетон Гильдии, брелок советника в виде золотой змейки, и на изящном серебряном колечке ключ от машины.

<p>Часть 3</p><p>Все дороги ведут на Х. Глава 6. В шаге от Бессмертия</p>

Центральный Коридор на 6-м этаже Большой Сферы хоть и широкий, а разминуться с Кларком уже точно не получалось. Да он и стоял тут, небось, нарочно ждал ее, нервно теребил пальчиками лацканы карманов. Маат уже несколько дней откладывавшая встречу с ним поняла, что придется говорить здесь и сейчас. Стив стремительно поймал ее руку, твердо пожав и глядя прямо в глаза:

— Еле нашел, тебя, Джесс. Но надо обсудить открыто, не хочу за спиной у тебя все начинать, — Стив светился в лучах солнца из окна, улыбался самодовольной своей лыбой отличника, — Я буду поднимать тему новых полупроводников. В Партии, в Сенате, в медиа. Я нашел на Х Волопаса сырье. Мы можем через 20–25 лет получить первые промышленные партии. Это весь мир продвинет на эпоху вперед. Во всех сферах.

— На Иксе нужно еще сто лет развития, чтоб можно было что-то добывать и хотя бы перерабатывать в промышленных масштабах…

— С этим проектом мы через два года получим большинство в Сенате и тогда пересмотрим план подготовки Великого Открытия Икса. Нынешний план разрабатывался без учета значимости местного сырья для человечества. Мы все ускорим там.

— Ты превратишь планету в очередной ад типа Васту или Беты Близнецов, — Маат сжимала скулы и искрила глазами, — Мы над этим Иксом корячимся столько лет, как над цветочком. Лелеяли и берегли от всех напастей. Хоть раз чтоб все сделать нормально. А ты там хочешь все распахать под кукурузу? Нельзя там ничего ускорить без катастрофических издержек. Там миллиард человек на планете живет. Ты их угробишь!

— В галактиках живут пятьсот миллиардов, Джесс. Если будет полупроводник, нынешнее поколение сможет получить бессмертие. Я в прошлом году и отца похоронил, и мать — просто от старости умерли. Я очень хочу, чтоб когда мне будет семьдесят, чтоб уже был полупроводник. И тебе тоже он пригодится, — Стив похлопал ее по плечу, — И потом, с чего ты взяла про ад на Иксе? Нам как раз там будет нужен мир и порядок для проекта. Войны и смуты противопоказаны в этом деле. Продумаем нормальный план, все риски учтем, всех ученых выслушаем. Придумаем как минерал добывать так, чтоб не испортить планету… Я, короче, все сказал тебе. Я буду эту тему двигать. Хочешь бороться против — борись, у нас демократия в партии и свободная конкуренция позиций. Но без обид.

Холодно попрощавшись кивком, пошла к себе, пытаясь успокоиться. Но перед глазами так и светился Кларк — тупой мальчишка, решивший поиграться в демиурга и вершителя судеб, возомнивший себя спасителем человечества. Как же хорошо было под Уоллосом… Такие стратегические вопросы разводил он да Россомаха. А теперь придется иметь с этим дело ей самой. Да еще и на пару с этим лоснящимся от гордости Стивом. Аш налился силой и раскраснелся, как член. Хочет первый раз в жизни что-то сделать сам, без старика Генерала. И непременно сразу сыграть по самой большой ставке. Мужлан и кретин.

В кабинете ждала помощница:

— Вы так и не дали отмашку по Савокону…

Маат гневно стрельнула глазами на бумажки, лежавшие на столе. Там в бумажках было про Сенатора от Гарпии, консерватора из 2-й комиссии Савокона, обвиненному секретаршей в харрасменте.

— Мочить по полной! Показательно, с устрашением для всех, — Джессика еще не могла отойти от встречи со Стивом, ненавидела всех мужиков скопом, вечно сунут куда не надо, — Вытравить из Сената, в дерьме утопить!

— Его адвокат убедительно говорит, мол подстава это была. Девочка нарочно…

Перейти на страницу:

Похожие книги

Церемонии
Церемонии

Неподалеку от Нью-Йорка находится небольшое поселение Гилеад, где обосновалась религиозная секта, придерживающаяся пуританских взглядов. Сюда приезжает молодой филолог Джереми Фрайерс для работы над своей диссертацией. Он думает, что нашел идеальное место, уединенное и спокойное, но еще не знает, что попал в ловушку и помимо своей воли стал частью Церемоний, зловещего ритуала, призванного раз и навсегда изменить судьбу этого мира. Ведь с лесами вокруг Гилеада связано немало страшных легенд, и они не лгут: здесь действительно живет что-то древнее самого человечества, чужое и разумное существо, которое тысячелетиями ждало своего часа. Вскоре жители Гилеада узнают, что такое настоящий ужас и что подлинное зло кроется даже в самых безобидных и знакомых людях.

Т.Е.Д. Клайн , Теодор «Эйбон» Дональд Клайн , Т. Э. Д. Клайн

Фантастика / Ужасы / Мистика
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома
Собрание сочинений. Девушка из золотого атома

В настоящий сборник вошли рассказы американских писателей-фантастов. Читатели вместе с героями посетят необычные планеты, задумаются над тайнами и загадками человеческой психики. И, конечно, встретят на страницах этой книги романтическую любовь, которой нам так не хватаете в наше время.Содержание:1. Рэй Каммингс: Девушка из золотого атома (Перевод: А. Баранов)2. Хьюго Гернсбек: Смертельный разряд (Перевод: А. Баранов)3. Филипп Баршофски: Доисторическая ночь (Перевод: А. Баранов)4. Лесли Ф. Стоун: Завоевание Голы (Перевод: А. Баранов)5. Джоанна Расс: Больше никаких сказок (Перевод: А. Баранов)6. Кларк Эштон Смит: Город поющего пламени (Перевод: А. Баранов)7. Абрахам Меррит: Три строки на старофранцузском8. Стенли Вейнбаум: Марсианская одиссея9. Стенли Вейнбаум: Лихорадка (Перевод: А. Баранов)10. Стенли Вейнбаум: Очки Пигмалиона (Перевод: А. Баранов)11. Френсис Стивенс: Остров-друг (Перевод: А. Баранов)12. Фрэнсис Флагг: Супермен доктора Джукса (Перевод: А. Баранов)13. Эдгар Райс Берроуз: Большой Джим (Перевод: А. Баранов)14. Эдмунд Гамильтон: Остров безумия (Перевод: А. Баранов)15. Говард Филипс Лавкрафт: Ночь кошмаров (Перевод: А. Баранов)16. Роберт Силверберг: Оседланные (Перевод: А. Баранов)17. Мюррей Лейнстер: Вот что неприятно (Перевод: А. Баранов)18. Пол Андерсон: Царица небес (Перевод: А. Баранов)19. Джордж Аллан Энгланд: Мрак и рассвет (Перевод: А. Баранов)Оформление художника А. Г. Звонарева

Артур Ллевелин Мэйчен , Джордж Аллан Энгланд , Пол Андерсон , Фрэнсис Флагг , Эдгар Райс Берроуз

Мистика