Читаем Человек-невидимка (The Invisible Man) полностью

The down was desolate, east and west, north and south; the road with its shallow ditches and white bordering stakes, ran smooth and empty north and south, and, save for that peewit, the blue sky was empty too.Местность была безлюдная. В какую бы сторону он ни поглядел, никого не было видно. Дорога с глубокими канавами, окаймленная рядами белых придорожных столбов, гладкая и пустынная, тянулась на север и на юг, в безоблачном небе тоже ничего не было заметно, кроме пеночки.
"So help me," said Mr. Thomas Marvel, shuffling his coat on to his shoulders again.- С нами крестная сила! - воскликнул Томас Марвел, застегивая пиджак.
"It's the drink!- Все водка проклятая.
I might ha' known."Так я и знал.
"It's not the drink," said the Voice.- Это не водка, - сказал Голос.
"You keep your nerves steady."- Не волнуйтесь.
"Ow!" said Mr. Marvel, and his face grew white amidst its patches.- Ох! - простонал Марвел, побледнев.
"It's the drink!" his lips repeated noiselessly.- Все водка, - беззвучно повторили его губы.
He remained staring about him, rotating slowly backwards.Он постоял немного, мрачно глядя прямо перед собой, потом стал медленно поворачиваться.
"I could have swore I heard a voice," he whispered.- Готов поклясться, что слышал голос, -прошептал он.
"Of course you did."- Конечно, слышали.
"It's there again," said Mr. Marvel, closing his eyes and clasping his hand on his brow with a tragic gesture.- Вот опять, - сказал Марвел, закрывая глаза и трагическим жестом хватаясь за голову.
He was suddenly taken by the collar and shaken violently, and left more dazed than ever.Но тут его вдруг взяли за шиворот и так встряхнули, что у него совсем помутилось в голове.
"Don't be a fool," said the Voice.- Брось дурить, - сказал Голос.
"I'm-off-my-blooming-chump," said Mr. Marvel.- Я рехнулся... - сказал Марвел.
"It's no good.- Ничего не поможет.
It's fretting about them blarsted boots.И все из-за проклятых башмаков.
I'm off my blessed blooming chump.Прямо-таки рехнулся!
Or it's spirits."Или это привидение?..
"Neither one thing nor the other," said the Voice.- Ни то, ни другое, - сказал Голос.
"Listen!"- Послушай...
"Chump," said Mr. Marvel.- Рехнулся! - повторил Марвел.
"One minute," said the Voice, penetratingly, tremulous with self-control.-Да погоди же! - сказал Голос, еле сдерживая раздражение.
"Well?" said Mr. Thomas Marvel, with a strange feeling of having been dug in the chest by a finger.- Ну? - сказал Марвел, испытывая странное ощущение, как будто кто-то коснулся пальцем его груди.
"You think I'm just imagination? Just imagination?"-Ты думаешь, я тебе только почудился, да?
Перейти на страницу:

Все книги серии The Invisible Man-ru (версии)

Невидимый
Невидимый

Эта невероятная история произошла в начале 20-го века в Англии. В конце зимы в Айлинге, в трактире «Кучер и кони», неведомо откуда появился странный незнакомец, закутанный с головы до пят. Несмотря на бушевавшую в тот день вьюгу, он пришел с железнодорожной станции Брэмблхерст пешком, зябко кутаясь в широкое пальто. Шея его была замотана толстым шарфом, а лицо скрыто полями широкой фетровой шляпы; в руке, обтянутой толстой перчаткой он держал небольшой черный саквояж. Хозяйка трактира миссис Холл любезно проводила незнакомца в его комнату, но удивлению ее не было предела, когда она увидела посетителя без шляпы! Лоб и уши этого человека от самого края синих очков были тщательно забинтованы, густые черные волосы пучками торчали, в беспорядке выбиваясь из-под перекрещенных бинтов. Нижнюю часть лица он прикрывал салфеткой, так что ни его рта, ни подбородка не было видно. Конечно же миссис Холл была поражена его странным видом, но все-таки она была счастлива заполучить в это время года постояльца, да еще такого, который не торгуется. Ведь она даже и представить себе не могла последствий этого визита!

Герберт Уэллс

Научная Фантастика

Похожие книги

Язык как инстинкт
Язык как инстинкт

Предлагаемая вниманию читателя книга известного американского психолога и лингвиста Стивена Пинкера содержит увлекательный и многогранный рассказ о том феномене, которым является человеческий язык, рассматривая его с самых разных точек зрения: собственно лингвистической, биологической, исторической и т.д. «Существуют ли грамматические гены?», «Способны ли шимпанзе выучить язык жестов?», «Контролирует ли наш язык наши мысли?» — вот лишь некоторые из бесчисленных вопросов о языке, поднятые в данном исследовании.Книга объясняет тайны удивительных явлений, связанных с языком, таких как «мозговитые» младенцы, грамматические гены, жестовый язык у специально обученных шимпанзе, «идиоты»-гении, разговаривающие неандертальцы, поиски праматери всех языков. Повествование ведется живым, легким языком и содержит множество занимательных примеров из современного разговорного английского, в том числе сленга и языка кино и песен.Книга будет интересна филологам всех специальностей, психологам, этнографам, историкам, философам, студентам и аспирантам гуманитарных факультетов, а также всем, кто изучает язык и интересуется его проблемами.Для полного понимания книги желательно знание основ грамматики английского языка. Впрочем, большинство фраз на английском языке снабжены русским переводом.От автора fb2-документа Sclex'а касательно версии 1.1: 1) Книга хорошо вычитана и сформатирована. 2) К сожалению, одна страница текста отсутствовала в djvu-варианте книги, поэтому ее нет и в этом файле. 3) Для отображения некоторых символов данного текста (в частности, английской транскрипции) требуется юникод-шрифт, например Arial Unicode MS. 4) Картинки в книге имеют ширину до 460 пикселей.

Стивен Пинкер

Языкознание, иностранные языки / Биология / Психология / Языкознание / Образование и наука
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность
Словарь петербуржца. Лексикон Северной столицы. История и современность

Новая книга Наума Александровича Синдаловского наверняка станет популярной энциклопедией петербургского городского фольклора, летописью его изустной истории со времён Петра до эпохи «Питерской команды» – людей, пришедших в Кремль вместе с Путиным из Петербурга.Читателю предлагается не просто «дополненное и исправленное» издание книги, давно уже заслужившей популярность. Фактически это новый словарь, искусно «наращенный» на материал справочника десятилетней давности. Он по объёму в два раза превосходит предыдущий, включая почти 6 тысяч «питерских» словечек, пословиц, поговорок, присловий, загадок, цитат и т. д., существенно расширен и актуализирован реестр источников, из которых автор черпал материал. И наконец, в новом словаре гораздо больше сведений, которые обычно интересны читателю – это рассказы о происхождении того или иного слова, крылатого выражения, пословицы или поговорки.

Наум Александрович Синдаловский

Языкознание, иностранные языки