— Определенно, мне все это начинает нравиться. Просите его, Тредуелл. Просите его немедленно.
Глава 12
Энтони рассказывает
— Мистер Энтони Кейд, — объявил Тредуелл.
— Те же и подозрительный постоялец гостиницы, — с порога пошутил Энтони.
Проявив редкий дар чувствовать людей, он сразу направился к лорду Кейтерэму, мысленно классифицируя остальных: Скотленд-Ярд, местный чин, скорее всего начальник полиции, издерганный господин, близкий к апоплексическому удару — скорее всего из правительственных кругов.
— Прошу меня извинить за нежданное вторжение. — Энтони по-прежнему обращался к лорду Кейтерэму. — Но в «Веселом куплетисте», — или как там зовется этот местный трактир, я услышал, что в Чимнизе произошло убийство. Поскольку я, похоже, могу прояснить некоторые обстоятельства, к нему относящиеся, я и поспешил сюда.
Энтони сделал паузу, и в библиотеке воцарилась тишина. Все молчали. Инспектор Баттл — потому что из своего богатого опыта знал: гораздо лучше дать человеку говорить самому, чем принуждать к этому. Полковник Мелроз — по природной замкнутости; Джордж — по привычке входить в курс дела, слушая своих референтов. А лорд Кейтерэм — просто не знал, что сказать.
Однако упорное молчание остальных и тот несомненный факт, что Энтони обращался непосредственно к нему, вынудили лорда наконец нарушить молчание.
— Конечно, конечно, — нервно забормотал он. — Прошу… э-э-э… прошу вас, садитесь.
— Благодарю, — сказал Энтони.
Джордж угрожающе откашлялся.
— Ваши слова о том, что вы способны прояснить кое-что, они означают?..
— Они означают, что вчера вечером, около одиннадцати сорока пяти, я вторгся в границы частного владения лорда Кейтерэма (за что, надеюсь, он меня простит), и слышал выстрел. Во всяком случае, это поможет вам точно установить время преступления.
Он по очереди обвел глазами всех присутствующих, задержал взгляд на бесстрастном лице инспектора Баттла и мягко добавил:
— Хотя, вижу, время для вас уже не новость.
— Вы только с этим пришли, мистер Кейд? — спросил Баттл.
— Не только. Сегодня утром я надел туфли. А когда попросил принести мои ботинки, их не оказалось. Сказали, что их забрал какой-то юный констебль. Прикинув, что к чему, я поспешил сюда, чтобы как можно скорее прояснить ситуацию.
— Очень разумно с вашей стороны, — бесстрастно произнес Баттл.
В глазах Энтони мелькнул насмешливый огонек.
— Ценю вашу сдержанность, инспектор. Ведь вы инспектор, не так ли?
Лорд Кейтерэм спохватился. Энтони положительно начинал ему нравиться.
— Позвольте представить. Инспектор Баттл из Скотленд-Ярда. Полковник Мелроз, начальник местной полиции, и мистер Ломакс.
Энтони внимательно посмотрел на Джорджа.
— Мистер Джордж Ломакс?
— Да.
— Значит, это от вас, мистер Ломакс, я имел вчера удовольствие получить письмо.
Джордж недоуменно уставился на Энтони.
— Боюсь, нет, — холодно произнес он.
Жаль, что рядом нет мисс Оскар. Все его письма пишет она и потому должна помнить, кому они и о чем. Великие люди, к которым Джордж причислял и себя, не могут помнить подобные досадные мелочи.
— Однако, мистер Кейд, — продолжил Ломакс, — было бы не худо, если бы вы объяснили нам, что вы делали в парке вчера вечером без четверти двенадцать.
В его тоне недвусмысленно угадывался и подтекст: «Вашим россказням мы все равно не поверим».
— Действительно, мистер Кейд, а что вы там делали? — с детским любопытством спросил лорд Кейтерэм.
— Видите ли, — грустно вздохнул Энтони, — это довольно долгая история.
Он достал портсигар.
— Вы позволите?
Лорд Кейтерэм кивнул, Энтони закурил сигарету и приготовился к тяжелому испытанию.
Он сознавал опасность положения. Всего за сутки он умудрился впутаться в два разных убийства. Его действия в первом случае не многим лучше его положения во втором. Не успев хитроумно избавиться от трупа итальянца, в надежде запутать следствие, он ухитрился оставить следы вблизи второго трупа в то самое время, когда было совершено убийство. Для любителя приключений, пожалуй, совсем не дурно. Латинская Америка, подумал Энтони, просто детский утренник по сравнению с туманным Альбионом[131]
. Он уже выработал линию поведения. Он расскажет всю правду — умолчав лишь одно важное обстоятельство и слегка изменив другое.— Все началось недели три тому назад в Булавайо.
Мистеру Ломаксу безусловно хорошо известен этот форпост империи — как говорится: «Что знает об Англии тот, кто только лишь Англию знает!»[132]
Так вот я встретил там своего друга, некоего мистера Джеймса Макграта.Он медленно выговорил это имя, не спуская глаз с Джорджа Ломакса. Тот подскочил в кресле и с усилием подавил готовый вырваться возглас.
— В результате этой встречи я отправился в Англию выполнить пустячное поручение мистера Макграта, поскольку сам он поехать не смог. Билеты были оформлены на его имя, так что я путешествовал как Джеймс Макграт. Не знаю как квалифицируется это нарушение закона, думаю, инспектор скажет, и, если это очень серьезно — что ж, придется отсидеть свой срок.
— Будьте добры, продолжайте, сэр, — сказал Баттл. В глазах его мелькнула искорка.