Читаем Через тысячи миль полностью

Женщина в очках и в однотонном платье вышла из кабинета и ключом открыла входную дверь. На пороге стоял Лим с пустыми руками.


ㅡ Слишком рано вернулся. ㅡсказала она заметив его неопрятный внешний вид и впустила внутрь.


В кабинете Лим стоял перед столом хозяйки. Мама Мэри сложила руки в замок и уставилась на мальчика.

ㅡ В чём дело? ㅡ спросила она и судя по голосу, Лим понял, что она недовольна.

ㅡ Я не смог.

ㅡ Не смог или не хотел? ㅡ сурово спросила она продолжая пристально смотреть на него.

ㅡ То и то.

Она выпрямилась и взяла в руки конверт. Её тон голоса поменялся, и она любезно протянула ему конверт с красной печатью.

ㅡ Прочитай.


Лим взял в руки конверт с письмом и достал содержимое; «Уважаемая хозяйка приюта ㅡ Мисс Мэри. До нас дошли некоторые сведения, что не все дети покинули ваше пристанище, но мы не собираемся обвинить вас в этом. Наоборот, у нас только выгодное предложение. Один из богослужителей при Верховном  Комиссаре хочет помочь вашему гнезду спасения. И  оказать жалование за вашу работу, также богослужитель Верховного Комиссара сделает доброе дело и усыновит одного из ваших мальчиков. ㅡ  Подпись ㅡ Отец Патрик.»


ㅡ Что это значит? ㅡ он держал в руках письмо снова и снова вчитываясь в каждое слово, не веря своим глазам.


Мама Мэри сняла очки и добродушно улыбнулась.


ㅡ Если Магомет не хочет идти к горе, то гора сама  придёт к нему. ㅡ она смотрела на Лима, который явно не понял её слова, ㅡ ты так хотел встретится с Верховной Властью, так вот, один из них хочет тебя усыновить.


ㅡ Неужели тот самый Отец Грегори? ㅡ удивился Лим.


ㅡ Я не знаю кто именно, но это отличный  шанс, чтобы встретиться с богослужителем при Верховном Комиссаре, а затем и близок шанс встречи с самим Отцом Патриком. У них очень огромная власть по всей стране, они  близки с самим королём Шотландии.


ㅡ И когда меня заберут?


ㅡ Неизвестно. Может завтра, а может послезавтра.

Она вновь прошлась глазами по его внешнему виду.

ㅡ Раз у тебя ничего не получилось, значит этому и следовало произойти. Возвращайся к себе.


Лим поднялся в комнату и бесшумно добрался до своей койки. Он устало лёг на постель и накрыл руками лицо. Он оказался трусом сбежавшим из чужого дома, но он ничего не украл. Поэтому это давало ему каплю успокоения.


«Наконец-то я увижусь с тем священником», ㅡ думал он и повернул голову в сторону глядя на пустые койки.


Ранним утром мисс Мэри пришло из поместья мистера Вершеля. Она написала ответное письмо и отправила сразу же. За завтраком была каша и приготовленная из овсянки. Лим сидел рядом с Шоном и рассказывал полушёпотом, как ел сладкие фрукты и лакомый сыр, запивая молоком. Шон лишь внимательно слушал и кивал в некоторых моментах. В столовой находилось не больше пятнадцати человек и из всех, на фоне выделялись только Лим с Шоном. На сцене за большим столом возвышались Мама Мэри и Сестра Лиза. Глядя на пустое место, где больше нет стула, можно было забыть о нём. Отец Лорен больше никогда не сядет на своё место. Лим думал, знает ли правду Шон, о том куда подевался Отец Лорен. Шон доедал кашу и не подозревая взглянул на знакомого, тот зелёными глазами смотрел на пустое место Лорена.


Ближе к середине дню, когда солнце стояло высоко над горизонтом. Остальные дети резвились во дворе и гоняли мяч по траве. Лим с Шоном сидели на ступеньках возле входа приюта, и Лим рассказал всё до мельчайших деталей знакомому; как следил за телегой, как убирался за домашним скотом, спал на сене и купался в пруду, также как пробрался в поместье и обчистил  опочивальню. А о побеге из дома мистера Вершеля, об этом он не стал рассказывать.


Шон сидел с серьёзным лицом, слушая собеседника.


ㅡ Да из тебя вышел отличный воришка! ㅡ с сарказмом воскликнул он.


ㅡ Почему ты скрываешь правду о своих родителях? ㅡ неожиданно спросил Лим.


ㅡ Я просто шучу.


ㅡ Врать и шутить совсем разные вещи. ㅡ цокнул Лим.


Шон сложил руку к сердцу, ㅡ Я Шон Кемплер, говорю сейчас лишь правду и только правду. ㅡ он обратно положил руку на своё бедро, ㅡ когда этот приют впервые открылся, то первым кто оказался рыжей сиротой здесь ㅡ я.


Он поник, ㅡ Мама Мэри нашла меня младенцем у дверей, по её словам я был укутан в мех и лежал в корзине с запиской: «Позаботьтесь о нём, его зовут Шон.»


ㅡ Кемплер? ㅡ прищурился Лим.


ㅡ Кемплер фамилия Мэри. ㅡпояснил он. ㅡ Она дала его мне, потому что было известно только моё имя.


ㅡ Так вот почему ты говорил, что-то про аристократов и  графов.


ㅡ Именно, ㅡ он скрестил руки на груди, ㅡ мех в Шотладнии оценивается наравне, как с золотом и серебром.


ㅡ С чего ты решил, что твои родители аристократы. ㅡ выдохнул Лим.


ㅡ Я уверен в этом. ㅡ он мягко улыбнулся. ㅡ И если они бросили меня, то я не держу зла на них. Я надеюсь сейчас у них всё хорошо, и у них были свои причины оставить меня.


ㅡ Какие могут быть причины, чтобы оставить собственного ребёнка у дверей чужого приюта.


Шон пожал плечами.


ㅡ Расскажи лучше о своей маме.


ㅡ Мне нечего рассказывать. Только то, что её казнила церковная власть.


ㅡ А твой отец? ㅡ спросил Шон.


ㅡ Я не знаю о нём ничего.


Перейти на страницу:

Похожие книги