Читаем Через тысячи миль полностью

ㅡ Когда уже прибудет отец с гостем? ㅡ ходил по залу юноша в чёрном камзоле и с белым воротником, его волосы идеально уложены и зачёсаны набок.


ㅡ Так не терпится подружиться с мальчишкой твоего социального уровня? ㅡ иронично ответила Линда и ухмыльнулась.


ㅡ Мы с тобой одной крови, а значит ты тоже ниже социального уровня. ㅡ с дерзил Вильям.


Линда скрестила руки на груди и недовольно закатила глаза.


ㅡ Вильям, пожалуйста не возись с этим беженцем и сиротой взявшись из ниоткуда. ㅡ женщина старалась мягко проговорить, но звучало как веление.


ㅡ Что здесь такого, может он… ㅡ не успел договорить он.


ㅡ Вильям! ㅡ повысила голос Элеонора. ㅡ Не смей, я сказала.


ㅡ Тогда зачем вы его взяли к нам?


ㅡ Из-за личных дел твоего отца, он будет жить здесь временно.


ㅡ Это дикость с вашей стороны. ㅡ он развернулся и покинул зал.


Карета плавно заехала через главные ворота и остановилась прямо перед входом в поместье. Рыцари  у входных толстых дверей подошли к карете и один из  них открыл дверцу, все служащие поклонились Его  светлости. Мужчина с митрой на голове вышел из кареты, а следом за ним Лим. Он не успел толком осмотреться, как уже попал во внутрь замка.


Длинный коридор, а затем огромный зал без дверей. Её заменял порог в виде арки и всё возвышалось под куполом. На куполах нарисованы красками небесные правители и разные божества с маленькими детьми, у которых за спинами крылья.


Высокие и белоснежные колонны стояли у входа в зал, показывая своё величие и мощь. В зале стояли диваны из кожаного материала и цветной отбивки, на них ровно в ряд расставлены пуфики и подушки того же материала, что и сами диваны. В метре от них стояли кресла со спиной и с кривыми ножками, а по середине, находился большой и невысокий деревянный столик. У стен висели картины и выглядели они лучше и больше по размеру тех, что видел предыдущие Лим. У стен стоял сервизный буфет, с самыми хрупкими посудами, сделанных из фарфора и стоящие, как целое состояние.


Дальше от них в ряд стояли комоды из белого дерева, а ручки и бока позолоченные, на стенах также виднелись впадины в виде рамки. Вокруг освещалось светом, всё в стиле барокко ㅡ сверкало и блестело.


Лим взглянул на пол и увидел своё отражение. Пол оказался сделан из мрамора. Отец Грегори прошёл в зал и встал возле деревянного столика. От входа неподалёку стояли две служанки и один слуга. В зале находились также супруга Элеонора и их дочь по имени Линда.


Лим приблизился к светской семье, и чуть не забыв о самом главном ㅡ это поклон.


ㅡ Моя жена Элеонора Гибертс, впредь обращайся к ней как «госпожа» Элеонора, ㅡ он жестом указал на взрослую женщину с керчем на голове украшенной круглой брошью, её волосы были скрыты за керчем, также она была в золотом одеянии с кольцами на пальцах. ㅡ А это моя дочь Линда Гиберс, к ней тоже обращайся как «госпожа» Линда.


Девушка сидела возле своей матери, в кружевном платье обвитой фиолетовой бархатной тканью, а на голове блестела заколка из драгоценных камней, волосы аккуратно лежали на плечах и спадали вниз до груди. Лим заметил, как брюнетка пристально на него смотрит. Пока Отец Грегори о чём-то рассказывал, его внимание привлекло пустое место у дивана и кресла.


ㅡ Где Вильям? ㅡ откашлялся мужчина и поправил аграф.


ㅡ Убежал снова куда-то. ㅡ коротко ответила Линда.


«Кто такой Вильям?», ㅡ не успел подумать он, как заметил юношу.


В зал вошёл сам Вильям, всё это время он стоял за стеной и слышал каждое слово. Он поправил свой камзол и подошёл к семье. Лим уставился на юношу который на вид выглядел как его ровесник.


Вильям выглядит как истинный аристократ в глазах у Лима. Одежду точно по его размерам сшили, волосы уложены набок, а кончики волос торчали. Рубашка с манжетами и стоящим воротником, брюки облегали ноги, идеально начищенные до блеска сапоги.


Гибертс посмотрел на Уилтена и они встретились взглядами. Лим впервые видел цвет таких глаз, словно золото блестит на свету или под водой. Вильям тоже изучающе смотрел на него. Лим не мог оторвать взгляд от этих янтарных глаз, пока он смотрел на сына светских хозяев, чуть не прослушал разговор.


ㅡ …и будет находиться здесь около года, как указанно в  договоре. ㅡ закончил Отец Грегори.


ㅡ Год?! ㅡ  воскликнула Линда, ㅡ я не собираюсь жить  под одной крышей с ним, ㅡ она указала пальцем на Лима.


ㅡ Линда Гибертс, такое поведение недопустимо для молодой леди и такие вопросы решаю не я. ㅡ сказал  хмуро мужчина.


Как обычно, Лим понимал, где бы он ни был, никто не будет рад ему. Он молча стоял и ждал следующих приказов.


ㅡ Тогда пусть живёт со мной, в одной комнате. ㅡ проговорил ровно Вильям, что молчал всё это время.


Все присутствующие посмотрели в его сторону, словно он запретное слово сказал.


ㅡ Вильям. ㅡ осадила Элеонора.


ㅡ Мы поселим его в другое место. ㅡ  ответил Отец Грегори и недовольно посмотрел на сына.


ㅡ Отец вы сами говорили, что мне стоит взрослеть и что в этом плохого? Он же не смертельно болен и не опасен для меня. ㅡ  ответил Вильям стоя с расправленными  плечами.


Лим стоял в сторонке и не мог поверить, чтобы за него заступался какой-то богатей? Немыслимо.


Перейти на страницу:

Похожие книги