ㅡ Не забывай своё место. Как никак я твоя старшая сестра. ㅡ съязвила она и презрительно посмотрела на Вильяма.
ㅡ Кем ты не была, твоя истинная роль ㅡ это удачно выйти замуж и покинуть этот замок. ㅡ Вильям держался спокойно и не попадал под влияние провокации сестры.
ㅡ Да как ты смеешь, ㅡ но под провокацию попалась сама Линда и её ярость только увеличилась. ㅡ Вот именно, что я удачно выйду замуж, а ты никогда не женишься. ㅡ с этими словами она оставила двоих и ушла прочь.
Лим не хотел оказаться свидетелем очередной ссоры между братом и сестрой, как никак всё равно неловко видеть это.
ㅡ Что она имела в виду под «никогда не женишься»?
Вильям выглядел спокойно словно не ссорился ни с кем минуты раннее.
ㅡ Неважно. На счёт охотничьего домика, по моему приказу там всё обустроили. Мы можем вместе пойти и посмотреть. ㅡ он слабо улыбнулся.
Глава 14
Отдаляясь от поместья, под ночным небосводом Лим шёл за Вильямом и старался сильно не отставать.
ㅡ Почему тебя не смутил мой план отомстить Отцу Патрику? ㅡ внезапно спросил он.
ㅡ Потому что Отец Патрик оказал дурное влияние на мою семью. Его жестокие приказы и поручения изменили моего отца. Наша семья пошатнулась и дала трещину. Я знаю о всех делах отца, как никак я его преемник. ㅡ иронично улыбнулся Вильям.
Его лицо выглядело невероятно красивым, на свету лунного освещения, а янтарные глаза тусклыми, но это не портило внешний вид юноши.
ㅡ Так значит ты с самого начала знал, что твой отец собирается отправится на разведку из-за услышанного слуха, что где-то в глубине леса скрыт от людских глаз деревня с рыжими беженцами.
Вильям кивнул.
ㅡ Отец после этого случая устроил трапезу в зале. И рассказывал, как его похвалили на собрании. Грегори важнее заполучить титул Главы, чем личная семья.ㅡ юноша сделал короткую паузу. ㅡ Мне неприятно было представлять, что из-за приказа одного человека. Погибли невинные люди, в том числе и твоя мама.
Лим поражён от услышанного. Его слова их уст звучали так… Так откровенно?
К этому моменту пока юноши беседовали, они уже подошли к охотничьему домику. Одноэтажное заброшенное здание, так можно было посудить по внешнему виду домика. Здесь никто давно не жил. Старые и потрескавшиеся кирпичи, грязные стёкла на окнах, а крыша вся в опавшей листве.
Вильям открыл дверь и приглашая жестом указал внутрь. Внутри оказалось намного лучше чем снаружи. И как сказал Вильям, здесь правда всё подготовили; койка с чистой простыней вместе с подушкой. На полу ковёр из овечьей шкуры. На стенах подсвечники освещали комнату. В углу стоял деревянный стол и стул. На столе стояла тарелка и кружка. Комод из светлого дерева и книжная полка, также таз и несколько вёдер с чистой водой. За дверью висел крючок, а на нём полотенце и чистая одежда.
ㅡ Необязательно стоило это устраивать. ㅡ сказал Лим, хотя по правде говоря он очень впечатлён и каждый раз воспринимал всерьёз его знаки дружелюбия.
ㅡ Я хочу, чтобы ты чувствовал себя комфортно и не о чём не беспокоился. Я буду навещать тебя каждое утро и приносить завтрак.
ㅡ Делай как знаешь. Спорить с тобой бесполезно. ㅡ выдохнул Лим.
ㅡ Можешь располагаться, а я обратно в поместье. Увидимся утром. ㅡ он вышел из домика и направился обратно по той же дороге к замку.
Юноша снова осмотрелся вокруг и подошёл к двери. На крючке висела чистая одежда из новой белой рубашки на пуговицах и прямых брюках коричневого цвета. Лим и не помнит когда в последний раз переодевался и умывался. После водной процедуры он переоделся в чистую одежду, а старую выбросил в угол.
Он лёг спиной на койку, она не скрипела как в приюте. Приют… Лим вспомнил о Шоне и Дании.
«Интересно с ними всё в порядке?», ㅡ с этими мыслями он смотрел на потолок.
Затем в голове клочками воспроизводился сегодняшний день. Он по правде удивлён, что Вильям оказался хорошим юношей и даже согласился помочь, также дружелюбен с ним. Он вспомнил, как в прошлую лежал на кровати с Вильямом и думал, что ни за что не подружиться с ним, но всё оказалось иначе.
Вернувшись обратно в замок. Вильям заметил чьё-то присутствие в главном зале. Пройдя туда, на диване сидела мать Элеонора и Линда. Подойдя ближе, он заметил довольный взгляд сестры. В её глазах читалось: «Я всё рассказала». Вильям сложил руки за спиной и встал ровно напротив сестры и матери. Женщина пила из белой чашки чай доставленный из Франции, а рядом сидела Линда и тихо злорадствовала глядя на младшего брата.
ㅡ Ты повздорил со старшей сестрой на глазах у сироты. ㅡ начала разговор Элеонора и сделала глоток чая.
ㅡ Линда первая начала. ㅡ осёкся Вильям смотря на Линду, а та хитро улыбалась зная, что будет дальше.
ㅡ Она твоя старшая сестра и единственная кто продолжит родословный род Гибертсов. С каждым разом ты становишься не послушанным и неуправляемым. Ещё раз такая выходка повториться, то конец будет плачевным для тебя.
ㅡ Да, мама. ㅡ он продолжал выглядеть спокойным.