Читаем Черити полностью

Когда они добрались до зоны, контролируемой шарками, солнце уже взошло. Свое слово Скаддер сдержал. Как только защитники перестали сопротивляться, шарки прекратили огонь. Бой продолжался не более десяти минут, но с обеих сторон имелись десятки убитых. По оценкам Черити, погибло двадцать или тридцать шарков, защитники бункера потеряли почти сто человек. Узнав о плачевных результатах короткой битвы, притих даже Марк. Но все равно он никогда бы не признался, что Черити действовала правильно.

«Ну, да Бог с ним», — мрачно подумала она, наблюдая, как маленькая колонна приближается к краю пустыни. Первые машины уже сбросили скорость перед подъемом на крутой склон… Их было почти триста — тех, кого люди Скаддера погрузили, словно скот, на старые маломощные грузовики и кто ехал теперь навстречу неизвестности. Черити не сомневалась: обещая сохранить жизнь обитателям подземелья, Скаддер говорил всерьез. Но Лейрд не знала, удастся ли шарку сдержать свое обещание.

Отогнав от себя эту мысль, Черити попыталась рассмотреть в поцарапанное ветровое стекло окрестности. Солнце, висевшее над самым горизонтом и напоминавшее громадный раскаленный шар, страшно слепило глаза, поэтому она видела одни только резкие черные тени. Постепенно выжженная пустыня перешла в скудную степь. На расстоянии двух-трех миль перед ними показались знакомые очертания, напоминающие силуэт города. Но было в них и что-то странное. Большинство из пятидесяти мотоциклов, на которых шарки приехали захватывать бункер, уехало вперед, оставив колонну грузовиков, но остальные бойцы Скаддера остались под землей, чтобы продолжить охоту на оставшихся в живых обитателей «СС 01», скрывающихся в лабиринтах переходов и штолен. Черити очень надеялась, что хоть кому-то из людей Найлза удастся скрыться.

Солнце поднялось выше, и Лейрд обнаружила, что очертания, принятые ею за город, в действительности были скорее руинами. На какое-то мгновение это смутило ее, но потом Черити догадалась, в чем дело. Она вспомнила бело-голубое пламя, упавшее с неба незадолго до того, как она добралась до бункера. Но успело ли излучение за шестьдесят лет снизиться до приемлемого уровня? Этого Черити не могла знать.

— Мы скоро будем на месте, — сообщил Рауль, от которого не укрылась ее обеспокоенность. Он попытался улыбнуться, и не смог: слишком уж устал.

— Наручники не жмут?

Черити посмотрела на скованные ноги и руки, качнула головой и не произнесла ни слова. Заместитель Скаддера уже не впервые пытался завязать разговор, но она не отзывалась. Черити не выносила Рауля, и эта неприязнь была иного рода, чем отвращение, испытываемое ко всем шаркам. Обращался он с ней хорошо, да и сожаление, с которым этот тип заковывал пленницу, казалось искренним. И все-таки Рауль внушал ужас.

Он попытался начать еще раз и, когда Черити, вместо того, чтобы ответить, достаточно демонстративно отвернулась и принялась смотреть в окно, лишь пожал плечами. Она не станет разговаривать. Ни с ним, ни с кем-либо еще.

Город стремительно приближался. Взрыв серьезно повредил его. Вокруг, сколько хватало глаз, виднелись одни руины и горы щебня. Это производило жуткое впечатление. Кое-где, словно памятники жертвам трагедии, к небу поднимались одинокие ржавые стальные балки.

Колонна замедлила ход. До тех пор пока караван не достиг части города, имевшей более-менее жилой вид, машины продвигались вперед со скоростью черепахи. Впрочем, даже в этом районе большинство домов давно превратилось в обгоревшие руины, но тут с улиц были убраны остовы автомобилей и горы мусора, в некоторых оконных проемах горел свет. Кое-где перед домами стояли мотоциклы.

Наконец Рауль остановился и, не выключая мотора, открыл дверцу. Черити заметила, что остальные грузовики поехали дальше.

Шарк быстро обошел машину, открыл дверцу со стороны Лейрд, знаком попросил выйти. Потом отступил на шаг назад и положил руку на пистолет, торчавший из-за пояса.

Если б не страшная усталость, Черити непременно бы рассмеялась. Сил не было даже на то, чтобы вылезти из машины, не то что на нападение. Но Рауль, видимо, относился к ней с надлежащим уважением.

— Куда ты меня привез? — возмутилась Черити. На разъяснения рассчитывать не приходилось, но шарк почему-то ответил.

— К Скаддеру. Он уже ждет.

Кивком головы Рауль указал на трехэтажное здание, перед которым они остановились. Раньше, должно быть, здесь размещалась школа или городское правление. Оставались целыми даже двери и окна. «Вот он, дворец Скаддера!» — насмешливо, но с некоторым страхом подумала Черити. И спросила себя, что же ждет ее внутри.

Едва прибывшие вошли в дом, к ним присоединились еще два шарка, третий вернулся, сел за руль и отогнал грузовик. Черити с болью думала о том, доведется ли ей еще раз увидеть мужчин и женщин из подземелья. Во всем случившемся она винила только себя.

— Нам туда, — Рауль кивнул на помещение в самом конце коридора и жестом поторопил девушку. Черити пошла быстрее, потом подождала, пока спутник откроет дверь, и, согнувшись, прошла под низким сводом.

Перейти на страницу:

Все книги серии Черити

Похожие книги

Японская война 1904. Книга вторая
Японская война 1904. Книга вторая

Обычно книги о Русско-японской войне – это сражения на море. Крейсер «Варяг», Порт-Артур, Цусима… Но ведь в то время была еще и большая кампания на суше, где были свои герои, где на Мукденской дороге встретились и познакомились будущие лидеры Белого движения, где многие впервые увидели знамения грядущей мировой войны и революции.Что, если медик из сегодня перенесется в самое начало 20 века в тело русского офицера? Совсем не героя, а сволочи и формалиста, каких тоже было немало. Исправить репутацию, подтянуть медицину, выиграть пару сражений, а там – как пойдет.Продолжение приключений попаданца на Русско-японской войне. На море близится Цусима, а на суше… Есть ли шанс спасти Порт-Артур?Первая часть тут -https://author.today/work/392235

Антон Емельянов , Сергей Савинов

Самиздат, сетевая литература / Альтернативная история / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика
Карта времени
Карта времени

Роман испанского писателя Феликса Пальмы «Карта времени» можно назвать историческим, приключенческим или научно-фантастическим — и любое из этих определений будет верным. Действие происходит в Лондоне конца XIX века, в эпоху, когда важнейшие научные открытия заставляют людей поверить, что они способны достичь невозможного — скажем, путешествовать во времени. Кто-то желал посетить будущее, а кто-то, наоборот, — побывать в прошлом, и не только побывать, но и изменить его. Но можно ли изменить прошлое? Можно ли переписать Историю? Над этими вопросами приходится задуматься писателю Г.-Дж. Уэллсу, когда он попадает в совершенно невероятную ситуацию, достойную сюжетов его собственных фантастических сочинений.Роман «Карта времени», удостоенный в Испании премии «Атенео де Севилья», уже вышел в США, Англии, Японии, Франции, Австралии, Норвегии, Италии и других странах. В Германии по итогам читательского голосования он занял второе место в списке лучших книг 2010 года.

Феликс Х. Пальма

Фантастика / Приключения / Социально-психологическая фантастика / Исторические приключения / Научная Фантастика
Режим бога
Режим бога

Человечество издавна задается вопросами о том: Кто такой человек? Для чего он здесь? Каково его предназначение? В чем смысл бытия?Эти ответы ищет и молодой хирург Андрей Фролов, постоянно наблюдающий чужие смерти и искалеченные судьбы. Если все эти трагедии всего лишь стечение обстоятельств, то жизнь превращается в бессмысленное прожигание времени с единственным пунктом конечного назначения – смерть и забвение. И хотя все складывается удачно, хирурга не оставляет ощущение, что за ширмой социального благополучия кроется истинный ад. Но Фролов даже не представляет, насколько скоро начнет получать свои ответы, «открывающие глаза» на прожитую жизнь, суть мироздания и его роль во Вселенной.Остается лишь решить, что делать с этими ответами дальше, ведь все оказывается не так уж и просто…Для широкого круга читателей.

Владимир Токавчук , Сергей Вольнов , СКС

Фантастика / Боевая фантастика / Попаданцы / Социально-психологическая фантастика / Фантастика: прочее