Читаем Черная кровь полностью

— Кухонный пол жесткий и плитка холодная. Почему не пойти в теплую мягкую кроватку? — спросила я.

Джейсон посмотрел на Натаниэля.

Натаниэль ответил на вопрос:

— Джейсон занимался любовью только в кровати, он и с Перди начал бы там же.

Я нахмурилась, потом посмотрела на Джейсона, все еще находившегося в моих объятиях.

— Я могу понять, почему не ванная или душ. У русалок есть проблемы со сдерживанием человеческого облика в воде, но почему только кровать?

Он покачал головой.

— И только в миссионерской позе? — не удержалась я.

Он кивнул.

Мои глаза расширились.

— О, Джейсон, мне жаль, я не знала… — я обняла его еще крепче.

Он слегка попятился, чтобы видеть мое лицо.

— После всего плохого, о чем я сегодня тебе рассказал, ты удивляешься только тому, что моя подружка предпочитает секс в миссионерской позе в кровати?

Я попыталась подобрать слова, но у меня это не всегда получается.

— Ты же любишь секс. Ты просто создан для секса.

— Да, ничего себе, спасибо, — усмехнулся он.

Я смотрела на него, но продолжала говорить. Я собиралась закончить мысль, черт возьми.

— Секс — одна из самых интимных сфер нашей жизни. Если кто-то тебя любит, как ты говоришь, и при это ограничивает в спальне, это становится для тебя маленькой смертью. Это убивает душу.

Усмешка сползла с его лица, исчезла из глаз. Он смотрел на меня, и за его глазами был тот Джейсон, который в большинстве случаев был людям невидим. Черт побери, он скрывался почти всегда. Он позволил мне увидеть незаурядный ум и глубину мыслей, вместо которых обычно в этих голубых глазах отражалась усмешка. От этого он выглядел старше и печальнее, но я оценила этот взгляд. Я оценила, что он позволил мне увидеть все целиком.

— Когда это ты стала такой умной? — спросил он мягко.

— У меня есть умные друзья, которые иногда дают мне хорошие советы, — улыбнулась я. — Иногда я даже следую им.

Он вернул мне улыбку и заскользил руками вниз по моей спине.

— Так ты действительно позволишь мне выбрать, где мы займемся любовью?

Я кивнула.

— Только потому, что некоторое время я не мог выбирать.

— Да.

— А что, если я захочу что-нибудь слишком необычное?

— Тогда я откажусь, и ты немного снизишь планку.

Его глаза снова смотрели тем торжественным взглядом. Он изучал мое лицо.

— Ты и правда так считаешь.

Я взяла его лицо в свои ладони и кивнула.

— Я стараюсь не говорить того, чего не думаю, Джейсон. — Я закончила предложение мягким поцелуем. Он опустил руки еще ниже вдоль моей спины, чтобы максимально приблизить нас друг к другу. Даже сквозь одежду я ощутила, что его тело было намного более счастливо, чем в момент наших последних объятий. Он прикрыл глаза и вздохнул. А потом посмотрел на Натаниэля.

— А что ты предпочитаешь?

— Ты — гость.

Джейсон приподнял меня в своих объятиях. Мы оба были достаточно невысокими, чтобы я не ударилась о дверную раму головой.

— Я люблю вас, ребята. Вы заставили меня почувствовать свое предназначение.

— Ты хочешь сказать, мы — твоя судьба? — спросила я.

— Нет, — ответил он, смеясь надо мной, — просто ваши отношения работают. Это место работает на вас, ребята. Вы заставили меня почувствовать, что где-то есть кто-то предназначенный именно для меня, чтобы сделать меня счастливым.

— Я не стал бы делать этого в ванной, — заметил Натаниэль, — иначе понадобится вечность, чтобы высушить мои волосы.

Джейсон отпустил меня, так что я снова стояла на полу.

— А как вам гостиная?

— Там есть стулья и у дивана есть спинка и подлокотники, — согласился Натаниэль.

Я уловила намек.

— Нет, они не достаточно крепкие, чтобы выдержать это.

— Начать в гостиной и переместиться в спальную? — предложил Джейсон.

Я посмотрела на Натаниэля. Он кивнул и слегка пожал плечами.

— За дело, — сказала я.

<p>Глава 2</p>

У них были разногласия по поводу того, должна ли я снять туфли или остаться в них. Натаниэль выбрал оставить, а Джейсон был за то, чтобы снять. Джейсон высказался предельно ясно:

— Я не хочу, только взявшись за нее, сразу же пораниться о каблуки.

— А я за то, чтобы боль была, — настаивал Натаниэль.

Я высказала им довольно здравый аргумент:

— Тот, кто будет меня ласкать внизу, тот и выбирает, в обуви я буду или без.

— Снимай туфли, — сказал Джейсон, и одного взгляда на его лицо было достаточно, чтобы представить, что он сейчас со мной будет делать. Я сбросила туфли. Они остались в неосвещенной части гостиной. Весь свет, что был в комнате, падал из двери на кухню. Я стояла возле дивана, пока они отодвигали подальше журнальный столик.

Джейсон подошел ко мне и встал на колени. Он стоял передо мной, и одна часть его лица была в тени, а другая на свету. Но даже от взгляда в один его глаз по моей коже побежали мурашки.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги