Читаем Чёрная метка полностью

— Ранее наиболее опасными для торгового мореплавания считались акватория вокруг Сингапура, значительная часть Южно-Китайского моря, Андаманское море у побережья Таиланда, Малаккский пролив и пролив Бангкай, а также участок в районе северной оконечности острова Суматра… На этой карте они обозначены красным цветом. Безусловно, нападениям в регионе Юго-Восточной Азии способствуют естественные трудности навигации: узкие, извилистые проливы, переменная глубина, а также обилие мелких островов, заставляющих снижать ход и ограничивающих свободу маневра. Однако в последние годы самую большую опасность представляет совсем другой регион, расположенный в противоположном конце Индийского океана. Я имею в виду Аденский пролив и почти все восточное побережье Африки, включая в первую очередь территориальные воды Сомали и Кении. Как правило, при нападениях на торговые суда пираты используют там сразу несколько быстроходных катеров или моторных лодок, вооруженных тяжелым и легким стрелковым оружием…

Географическую карту за спиной командира сменили одна за другой несколько цветных и черно-белых фотографий с изображением пиратских кораблей. Некоторые из них имели крупно выписанные бортовые номера, а кое-где можно было различить даже лица мужчин, сидящих на палубе.

— Значительно реже применяются гранатометы и зажигательные снаряды. Кроме того, неоднократно отмечены случаи установки пиратами ложных навигационных знаков и создание радиопомех.

На импровизированном экране замелькали какие-то береговые сооружения, маяки и радарные установки армейского образца — не вызывало сомнения, что часть снимков сделана со спутника-шпиона и обработана при помощи компьютера.

— Отличной маскировке пиратов способствует и то, что указанные выше регионы круглый год насыщены маломерными судами различного назначения. В первую очередь — рыбацкими… Конечно, прибрежные государства и правительства пытаются что-то делать. Но вы же понимаете, парни, — на их вооруженные силы и специальные полицейские подразделения надежды мало. Во-первых, соседние страны не могут договориться между собой и поделить зоны ответственности в территориальных водах. Во-вторых, конечно, коррупция. А в некоторых случаях власти вообще ситуацию даже на своей сухопутной территории не контролируют… А вот организованные преступные группировки, занимающиеся морским разбоем, наоборот, имеют крепкие международные связи, обширную агентурную сеть в портах всего мира, среди представителей власти, полиции, таможни… Разумеется, это позволяет пиратам заранее узнавать характер и стоимость перевозимого груза, маршрут судна. А потом, в нужный момент и в нужном месте, появляется атакующая группа. Экипаж и судовую кассу грабят, моряков берут в заложники, весь ценный груз перегружают к себе на борт, сливают топливо, само судно отгоняют в укромное место…

Подполковник Иванов сделал очередную паузу:

— Если надо — уничтожают свидетелей. Думаю, никому не надо объяснять, что все это не очень хорошо для престижа так называемых ведущих стран мира. К которым, между прочим, с некоторых пор начала причислять себя и наша страна… Кроме того, как я понимаю, от подобного безобразия судовладельцы и хозяева грузов несут огромные убытки. А солидные страховые фирмы эти убытки вынуждены компенсировать. Также им приходится выплачивать довольно значительные суммы семьям погибших моряков. Это, конечно, справедливо, но с точки зрения господ предпринимателей очень и очень невыгодно — вплоть до того, что активность пиратов на морских торговых путях в прошлом и позапрошлом годах достигла такого размаха и безнаказанности, при которых ряд международных страховых корпораций оказался в очень сложном финансовом положении. И если ситуация с вооруженными нападениями сомалийских пиратов на торговые суда и танкеры не изменится к лучшему радикально, в самое ближайшее время… — Подполковник обернулся к Виноградову:

— Вы, кажется, хотели сообщить личному составу что-то важное?

— Да, буквально пару слов… — Владимир Александрович поднялся и встал рядом с Ивановым:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Переводчик
Переводчик

Книга — откровенная исповедь о войне, повествующая о том, как война ломает человека, как изменяет его мировоззрение и характер, о том, как человек противостоит страхам, лишениям и боли. Главный герой книги — Олег Нартов — выпускник МГИМО, волею судьбы оказавшийся в качестве переводчика в отряде специального назначения Главного Разведывательного Управления. Отряд ведёт жестокую борьбу с международным терроризмом в Чеченской Республике и Олегу Нартову приходится по-новому осмыслить свою жизнь: вживаться во все кошмары, из которых состоит война, убивать врага, получать ранения, приобретать и терять друзей, а кроме всего прочего — встретить свою любовь. В завершении повествования главный герой принимает участие в специальной операции, в которой он играет ключевую роль. Книга основана на реальных событиях, а персонажи списаны с реальных людей.

Алексей Сергеевич Суконкин

Боевик