Читаем Черная стрела полностью

— Как они только переносят этот холод без обуви и нормальных штанов? — спросил, качая головой, Хитомаро.

— Они привыкли. Кроме того, здесь живут очень волосатые люди. Некоторые больше похожи на обезьян, чем на людей. — Он принюхался. — Тут пахнет жареной рыбой?

— Не время для еды. Нам нужно сделать работу. — Хитомаро пересек улицу и спросил посетителей — Кто-нибудь из вас знает Кимуру? Это штукатур, он здесь живет.

Трое мужчин посмотрел на его аккуратный синий халат и черную шапочку, потом друг на друга, после чего покачали головами.

Хитомаро нахмурился:

— Я вам не верю. Это серьезное дело. Этим занимается губернатор. Нам нужно найти Кимуру.

Волосатые мужчины еще раз переглянулись и снова покачали головами.

Подошел Гэнба, взял один из стульев, расположился за столом и кивнул посетителям. — Садись! — сказал он Хитомаро. — Меня мучает жажда. Тебе тут трудно кого-то найти. Занялся бы лучше каким-то другим делом! Повернувшись к трем мужчинам, он добавил:

— Он из суда, но вы узнаете, что он не плохой парень, когда с ним познакомитесь поближе. Не обращайте внимания на его официальный наряд. Кстати, я — Гэнба. Борец по профессии. В этом году участвую в местных состязаниях.

Работяги засыпали его вопросами о предстоящих поединках, щупали его мышцы и предложили заплатить за вино.

— Хо-хо! — Засмеялся Гэнба. — Я давно хотел попасть в этот город. Никогда в жизни не встречал людей приятнее. Но сначала давайте я заплачу сам. И если кто-нибудь из вас принесет что-нибудь вкусное, то куплю закуски, мне надо хорошо покушать.

Хитомаро с тяжелым вздохом сел и ждал, пока владелец нальет в чашки вино, а один из гостей, скрывшись за углом, возвратился с большой корзиной, наполненной обжаренными морепродуктами.

Пока Хитомаро сидел, скрестив руки на груди, с болезненным выражением на лице, Гэнба и другие ели, пили, обменивались простыми шутками и хохотали над ними.

Наконец, когда вся рыба закончилась, а чашки были пусты, Гэнба похлопал себя по животу и сказал:

— Ну, вот это уже неплохо, но мы должны кое-что сделать. Мой приятель должен выполнить задание, найти Кимуру, что может занять весь день и ночь.

После краткого молчания один из мужчин пробормотал:

— Гото большой лжец.

Хитомаро быстро сказал:

— Если вы хотите помочь Кимуре, расскажите нам, что знаете.

Они снова посмотрели друг на друга. Тогда человек, который начал говорить, спросил:

— Откуда мы знаем, что после этого не будем иметь неприятностей?

— Потому что я за него ручаюсь, — величественно объявил Гэнба и встал.

— Что ж…

— Отлично. Скажите ему, — сказал тощий человек, который был очень впечатлен мышцами Гэнбы.

Первый человек сказал:

— Кимура живет прямо за углом. Я был там, когда он и брат Гото играли в кости и подрались. Этот Огай — обычный бездельник, ничего делать не умеет, поэтому пошел в солдаты. Он начал драку. Кимура не поднимет ни на кого руку, пока его не вынудят. Огай толкнул его, когда у них вышел спор в подсчете. Кимура же, если заведется, никому не спустит. В результате он получил синяк под глазом, но Огай потерял два зуба. Он — говоривший указал на тощего мужчину — и я, мы остановили драку и отвели Кимуру домой. Мы знаем, что Кимура не держал на того обиду. Он сказал Огаю, что жалеет о выбитых зубах, но ублюдок просто сжал кулак и проклял его.

— Что вы имеете в виду, Огай, что, нарочно начал драку? — спросил Хитомаро.

— Ну, кости не настоящая причина. Это семейное дело. Они в ссоре с Кимурой из-за участка земли. Это было земля отца Кимуры, но старик не мог платить налоги за нее в течение нескольких лет. Когда он умер, никто не напомнил Кимуре про налоги, так что он забыл о них. Затем, в один прекрасный день, Гото поставил забор и сказал, что отец Кимуры продал землю ему. Кимура сказал, что Гото лжец, что его отец никогда бы не продал эту землю, особенно не Гото. Он терпеть его не мог, и, кроме того у него было более выгодное предложение.

— Это можно было достаточно легко доказать, — сказал Хитомаро. — Просто надо было Кимуре прийти в суд и подать жалобу на Гото. Его превосходительство, губернатор, разобрался бы в этом деле достаточно быстро.

Хор сердитых проклятий стал ответом Хитомаро на его реплику.

— Забудь об этом, — усмехнулся рассказчик. — Кимура пробовал. Бедные люди не могут добиться справедливости в суде. Судья отдал землю Гото. Сказал, что подлый ублюдок платил налоги. Но последнее слово осталось за Кимурой. Он соорудил плотину на своем участке и отвел поток от отцовского участка. Это свело Гото с ума. Теперь у него оказался кусок бесплодной земли. Они все засмеялись.

Хитомаро открыл рот, чтобы возразить, но Гэнба коснулся его руки. — Ну, спасибо, объяснили, что к чему, — сказал он. — Мы, пожалуй, продолжим наш путь. Было очень приятно провести с вами время. Он бросил горсть монет на стол. — Есть еще один кувшин для вас, ребята.

— Что ты думаешь? — спросил Гэнба, когда они отошли на достаточное расстояние. Хитомаро повернулся и быстро пошел в сторону резиденции. — Эй, куда ты собрался?

— Я хочу нанести визит этому ублюдку Чобею.

Перейти на страницу:

Все книги серии Акитада Сугавара

Похожие книги