Миссис Биринг сложила руки на коленях, демонстрируя золотое кольцо на безымянном пальце и светло-розовые ногти.
– Мы понимаем. – Голос у нее был мягкий, но властный.
Лорел внимательно изучала обоих.
– Не могли бы вы рассказать нам о событиях прошлой ночи, миссис Биринг?
– Тери. Зовите меня Тери. – Она выпрямилась, и ее взгляд переместился вверх и вправо, как будто она пыталась вспомнить. – Моя сестра попросила разрешения остаться в нашем домике, чтобы поработать над новой книгой стихов, и отправилась туда около… двух недель назад? – Она посмотрела на мужа, который молча кивнул.
– В этой просьбе не было ничего необычного? – спросила Лорел. – Ей и раньше случалось уезжать из города на несколько недель и пользоваться вашим домиком?
– Да, – ответил мэр. – Она всегда где-нибудь уединялась, когда по-настоящему погружалась в работу, и часто бывала в нашем домике. Каждое лето она приглашала туда своих подруг по колледжу – обычно на неделю.
Лорел кивнула.
– Хорошо. Пожалуйста, продолжайте.
Руки у Тери затрепетали, выдавая волнение.
– Шэрон должна была вернуться вчера днем, поскольку на вечер была запланирована наша первая встреча по подготовке аукциона молодежного ранчо «Темпест», на котором она сопредседательствует вместе со мной. Мы собираем деньги для организации, которая приютила и консультирует трудных подростков. – Ее глаза наполнились слезами. – Когда она пропустила встречу и не ответила на звонки, я поняла, что что-то не так, и поехала к коттеджу.
– Только вы? – спросил Гек.
– Я находился в Биллингсе на конференции мэров Тихоокеанского Северо-Запада, – сказал мэр. – Сегодня утром я первым же рейсом вернулся домой.
Гек кивнул.
– Мне нужен список людей, которые могут это подтвердить. Спасибо. – Он подождал, наблюдая за реакцией.
– Конечно, – устало сказал мэр, прислоняясь к кирпичному камину.
Не то чтобы это имело значение, учитывая, что Шэрон Лэмбер мертва по меньшей мере неделю, если не две.
– Продолжайте, миссис Биринг, – сказал он.
Она покачала головой.
– Я подъехала к коттеджу, увидела ее машину и подумала, что она просто ушла в работу и обо всем забыла. Я испытала такое облегчение, увидев ее машину. – Тери посмотрела на свои кремовые ботинки. – Потом я вошла внутрь, не нашла ее и пошла дальше. Я обнаружила ее на террасе. – На последнем слове ее голос прервался, и она прижала руку ко рту. – Кто мог такое сделать?
Входная дверь открылась прежде, чем они успели ответить, и двое подростков протопали внутрь, на ходу сбрасывая ботинки.
– Папа? Надеюсь, ты наконец доволен. Мы закончили расчищать подъездную дорожку к дому миссис Макклоскли, и она прислала запеканку – из-за тети Шэрон. – Первый мальчик был юной версией Стива Биринга, второй, черноволосый и темноглазый, с пухлым лицом и едва наметившимся животиком, похоже, переживал скачок роста. Оба остановились, увидев Гека и Лорел.
– Проходите. – Мэр жестом пригласил их в гостиную. – Это наш сын Томми и его друг Дэйви Тейт.
Оба мальчика кивнули.
Гек улыбнулся.
– Томми? Ты хорошо знал свою тетю?
Парень пожал плечами, и худи натянулось на жилистом теле.
– Тетя Шэрон всегда была рядом. Она – наша семья. – Он повертел в руках запеканку. – Можно я поставлю это в холодильник?
– Конечно, – сказала миссис Биринг. – Спасибо, что наконец-то привели в порядок подъездную дорожку.
Томми едва удержался, чтобы не закатить глаза. Лорел повернула голову, чтобы посмотреть на друзей, и увидела на их поношенных худи надпись «Гринфилд аркитекчер».
– Вы двое там работаете?
– Да, – сказал Дэйви, стряхивая снег с темных, доходивших ему до плеч волос. – Старик Харви нанял нас несколько лет назад, чтобы мы пололи сорняки и сгребали снег. – Он вздохнул. – Мы скучаем по нему.
Гек поднял бровь.
– Скучаешь?
– Да. Он умер от обширного сердечного приступа в прошлом году, – сказал Томми. – У него сердце как будто взорвалось.
– Томми, – одернула его мать. – Прояви уважение.
Томми тут же сделал серьезное лицо, хотя глаза его озорно блеснули.
– Да, извините. Это немного пугает, потому что у них с папой один и тот же кардиолог, верно?
Мэр вздохнул.
– Верно, но с моим сердцем сейчас все в порядке, так что можешь не беспокоиться.
Томми пожал плечами.
– В любом случае, по-моему, Джейсон неплохо справляется, пытаясь удержать бизнес.
Дэйви фыркнул:
– Да, но без Хейли он бы обанкротился.
– Тебе просто нравится Хейли, – усмехнулся Томми. – Тянет на женщин постарше.
– Сколько ей? Не знаю, может, двадцать два? Это не сильно старше. Мне семнадцать, – запротестовал Дэйви.
Лорел вытянула шею.
– Мой дядя Блейк упомянул о вашей компании, когда мы обсуждали перестройку амбара в дом. Вы принимаете новых клиентов?
Гек не подал и виду, но вопрос показался ему странным, тем более во время допроса.
Томми пожал плечами.
– Понятия не имею, но я знаю, что Джейсону нужны деньги. Позвоните ему. – Он пристально посмотрел на Лорел. – У вас классные глаза. – Его приятель кивнул.
– Спасибо, – сказала она.
Дэйви улыбнулся.
– Это настоящий цвет или контактные линзы? Полный отпад.
– Настоящий, – сказала Лорел. – Томми? Ты встречаешься с племянницей доктора Ортеги?