– Ага, – кивнул собеседник. – Алмсфорд заметил меня у замка, когда еще не рассвело, немедленно дал мне расчет и выставил вон.
– Но почему?
– Откуда мне знать? – сердито сказал мужчина, глядя куда-то в сторону. – Дик всегда меня недолюбливал. А как заподозрил, что я – ваш осведомитель, так вообще возненавидел.
Джилдер понимал, что Томас блефует и цель у него одна: сделать так, чтобы наниматель чувствовал себя ему обязанным. Что ж, шпионил он неплохо – бывший адвокат уже к вечеру знал, чтó утром и днем происходило в Челмсфорде. Но теперь все изменилось, и с наглецом надо расстаться как можно скорее.
– Послушай, я не приказывал тебе шататься этой ночью у замка.
– Ну да, – ухмыльнулся Томас. – Вы когда-нибудь слышали про Орангутана, сэр? – спросил он.
– Обезьяна какая-то крупная. Что за ерунду ты несешь?
– Ага, обезьяна из полиции, – осклабился лакей. – Орангутан – прозвище сыщика Путлера. Каждому жулику в Лондоне он почти друг, а мне – отец родной, ведь это он отправил меня в тюрьму за то, что мы с дружками обчистили кассу Мэдисон-банка.
– Как обчистили? Так ты вор? – пробормотал Джилдер. – Я не знал этого, иначе не связался бы с тобой.
– Давайте не будем искажать истину, – усмехнулся экс-лакей. – Вы сами вызвали меня в контору и стали расспрашивать о своем шефе, мистере Джине, о лорде Челмсфорде, о его брате, о замке, сокровищах и так далее. Какого черта мне было не заработать лишних десять фунтов?! Я вышел из Дартмура без гроша в кармане.
– При чем тут орангутан? В смысле, обезьяна?
– Еще раз повторяю: вчера в поместье Челмсфорда приехал из Лондона сыщик Путлер.
– И его поселили в замке? – спохватился Джилдер.
– Да. Ричард всем рассказывает, что Путлер – счетовод, но я-то знаю, кто он такой. Я узнал его с первого взгляда, а он – меня. Ему известно мое настоящее имя, понимаете?
– Так ты не Томас Янг?
– К черту Томаса Янга! Естественно, я поступил на службу к лорду Челмсфорду под другим именем.
– Что случилось утром? – нахмурился Джилдер.
– Вот слушайте. Вчера Челмсфорд вынул из сейфа деньжат на кругленькую сумму и переложил их в шкатулку. Он ведь в отношении денег сущий ребенок…
– А ты, конечно, не зевал.
– Я знал, что меня рано или поздно выкинут из замка. Так ведь мне жить на что-то надо! Около четырех часов утра я пробрался в библиотеку, где стоит шкатулка. Алмсфорд меня застукал и приказал немедленно убираться из дома.
– Он что, по ночам не спит?
– Он никогда не спит. Это не человек, а машина.
– Он поймал тебя с деньгами? – скривился Джилдер.
– Как бы не так! Я выкинул их за окно и подобрал позже. Поэтому и крутился у дома.
– Зачем же ты пришел ко мне?
– Я думал, вы в Лондоне, а я пока поживу в пустующем доме недельку-другую.
Он умоляюще посмотрел на Джилдера. Тот задумчиво почесал подбородок.
– Видишь ли… могут узнать, что ты арестант… Кстати, зачем ты сел в мою машину?
– Когда Алмсфорд меня выгнал, я сразу же из замка направился к вашему коттеджу. Смотрю: у аббатства ваш автомобиль стоит. Я подождал немного – вас нет. Ну я и отогнал его сюда.
– Я тебе это не поручал. Тебя кто-нибудь видел?
– Никто. Было еще темно.
Бывший адвокат неплохо разбирался в людях и сразу понял: Томас что-то недоговаривает. Пару раз он уже открывал рот, чтобы сообщить нечто важное, но почему-то останавливался на полуслове.
– Ладно, оставайся, – махнул рукой Джилдер. – Я уезжаю в город. Но учти: если полиция пронюхает, что ты тут прячешься, я письменно отвечу, что не давал тебе права вторгаться в мое жилище, понял? Не обижайся, мне нужно как-то защитить свою репутацию. Я тебя не выгоняю, однако и тебе пора научиться быть благоразумным и не лезть туда, куда тебя не просят. Тем более в шкатулку своего хозяина.
– Ваше мнение вполне справедливо, сэр.
– Что ты мямлишь и ходишь вокруг да около? У тебя есть что мне рассказать? Выкладывай.
– Лучше я пока помолчу. Может, когда вы приедете опять, я поведаю вам одну историю…
– Как ты сидел в тюрьме несколько лет? Хочешь похвастаться своей многоопытностью?
– Нет, не то. Но история тянет на миллион фунтов, не меньше.
Глава 25. Телеграмма
Джилдер налил себе чаю, придвинул бисквиты, утолил голод, пошел в спальню, переоделся и вернулся на кухню. Томас, покуривая трубку, задумчиво глядел на огонь.
– Мне пора, – объявил он лакею. – Надумаешь изложить свою историю, дай знать телеграммой. Из Челмсфорда не отправляй. Лучше из соседнего графства.
Он записал на вырванном из блокнота листке свой лондонский адрес, передал Томасу и уехал. Дома он без сил повалился на кровать, но в десять часов утра его разбудил телефонный звонок.
– Доброе утро, Фабби, – услышал он ласковый голосок Мэри Винер и мысленно послал ее к черту. – Я всю ночь не могла заснуть – так беспокоилась о вас. Вы в порядке?
– Я заеду к вам днем, – перебил он ее. – Не нужно ничего обсуждать по телефону.
– Фабби, дорогой, – не унималась она. – У вас такой странный голос… Вам плохо? Вы что, ходили ночью в это ужасное место за золотом? Какой вы храбрый! Я вами восхищаюсь, но не хочу, чтобы вы так рисковали и подвергали свою жизнь опасности.