Читаем Черный аббат. Мелодия смерти полностью

– Не знаю. Ричард Алмсфорд уверен, что его брат жив. Только что он получил странное послание, подтверждающее его позицию.

Мэри сильно опечалилась.

– Гарри Челмсфорд – очень хороший человек, – пылко заметила она. – Для меня он – лучший в мире. Он немного раздражителен и неуживчив, но… Вы не против, что я так отзываюсь о нем?

– Нет, – покачала головой Лесли. – Вы, очевидно, еще не знаете, что наша помолвка расторгнута.

– Да что вы?! – опешила Мэри. – Держу пари, тут не обошлось без Алмсфорда!

– Мистер Алмсфорд совершенно ни при чем, – строго перебила Лесли, и Мэри моментально переменила о нем свое мнение – конечно, на словах…

– Дик тоже неплохой, – дипломатично отозвалась она и, помолчав, добавила: – Я, кажется, приехала в неудобное время, мисс Лесли. Не лучше ли мне отправиться назад в Лондон?

– Подождите, – ответила хозяйка и, спустившись в вестибюль, позвонила Дику, который как раз только что вернулся домой.

– Конечно, – согласился он. – Привозите ее сюда. Обе переночуете в замке. Пусть и Артур приезжает. Оставьте ему записку или позвоните в город.

Эта мысль понравилась девушке, и она передала гостье слова Дика. Мэри приняла приглашение с неприличной быстротой.

– Я готова помогать Ричарду искать Гарри, – оживилась она. – Я знаю там все углы и лазейки из-за тех сокровищ. Гарри мечтал найти эликсир жизни, он буквально помешался на нем, поэтому и попал в беду. Он завел себе дурную компанию…

– Но Гарри никуда не отлучался из замка!

– Нет, отлучался, и еще как! – получила Лесли неожиданный ответ. – Вы просто не в курсе. Он регулярно наведывался в Лондон во время отсутствия Алмсфорда. Эти поездки выглядели подозрительно, и Гарри вынудил меня пообещать, что я ничего не расскажу о них Дику. Он что-то скрывал, понимаете?

– И часто Гарри покидал Челмсфорд?

– Иногда один раз в месяц, а порой два-три. Он не пользовался парадным подъездом, а всегда – боковыми воротами или выходил со двора, причем тайком, и отправлялся на автобусную остановку. Я заранее заказывала ему билеты в Хоршем. Он обычно отправлялся туда, возвращался оттуда же и всегда уточнял у меня по телефону, не вернулся ли брат.

Лесли невольно задумалась над тем, осведомлен ли Дик о таком странном поведении Гарри.

– Он уезжал по два-три раза в месяц, когда Алмсфорд находился в Йоркшире, – уточнила Мэри и осторожно добавила: – Надеюсь, я не выдала чужую тайну: все молодые люди – каждый в свое время – должны перебеситься, тем более пока они не женаты.

Глава 36. узник замка

Умение Мэри Винер приспосабливаться к обстоятельствам наилучшим образом подтвердилось при ее встрече с Ричардом Алмсфордом. Она не только не подала виду, что обижается на него за свое изгнание из замка, но поприветствовала его с робким смущением и нескрываемой радостью. При этом она бросила на молодого человека такой выразительный и томный взгляд, как будто двое влюбленных встретились после долгой разлуки, вызванной какими-нибудь злосчастными обстоятельствами. Усталый и печальный Дик невольно отвлекся от забот, которые мучили его в последние двадцать четыре часа, и своих грустных мыслей. Он приготовил девушкам два гостевых помещения в восточной части замка, недалеко от их с Гарри спален. Это были две уютные смежные комнатки, соединенные дверью. Третья – угловая – предназначалась Артуру.

– Я и Путлера перевел в эту часть здания, – сообщил Дик, – хотя бедняга проводит в ней не больше двух-трех часов в сутки… Он ведь все время в трудах.

Показав комнаты, Дик удалился, но Лесли побежала за ним и догнала у лестницы.

– Ричард, вы обещали занять меня работой по разбору счетов и документов, – напомнила она, поскольку ей не хотелось думать, что эта просьба Дика являлась лишь предлогом, чтобы настоять на ее переезде в замок.

К ее удивлению, он сразу провел ее в свой кабинет и сказал:

– Вот тут документы по имению, я не притрагивался к ним уже два или три дня. Вы знакомы со счетоводством?

– Конечно, – кивнула она.

– Просмотрите тогда, пожалуйста, бумаги в папках. Все нужные книги вы найдете на полках, и я надеюсь, что скоро освоитесь с моей немудреной системой.

Он показал Лесли папки и куда-то ушел, а она с удовольствием погрузилась в работу, лишь через полчаса вспомнив, что оставила Мэри одну в ее комнате, и побежала извиниться за невежливость.

Вскоре выяснилось, что в лице Мэри Винер мисс Джин обрела толкового помощника, поскольку, во-первых, гостья хорошо разбиралась в конторских делах, а во-вторых, прекрасно знала все тонкости управления хозяйством замка.

Завтракали они одни – Дик заранее предупредил, что не успеет вернуться и составить им компанию.

– Меня пугает это жуткое место, – сказала Мэри, нервно передергивая плечами. – Ужас! История, полная кошмаров. Бедный Томас убит, Гарри похитили, и неизвестно, жив ли он… Боже! – вдруг вскочила она со стула, как ужаленная. – Я знаю, где Гарри! Знаю наверняка!

– Где? – поразилась Лесли.

Мэри опрометью выбежала из комнаты, крикнув на ходу:

– Где мистер Алмсфорд? Он нужен мне немедленно!

Перейти на страницу:

Все книги серии Игра только начинается

Черный аббат. Мелодия смерти
Черный аббат. Мелодия смерти

Над родовым поместьем Челмсфордов сгущаются тучи. То и дело в окрестностях замка является таинственная и мрачная фигура в черной рясе. Говорят, что это призрак Черного аббата… Когда-то, несколько веков назад, лорд Челмсфорд, предок нынешнего хозяина, приказал убить монаха. А теперь в фамильном замке начинают происходить загадочные и пугающие события. Неужели легенда о Черном аббате – быль? («Черный аббат»)Джордж Уоллис и его дерзкая банда виртуозов-взломщиков держат в страхе весь Лондон. Несгораемые шкафы и сейфы не останавливают грабителей, которые справляются с любыми секретными механизмами и похищают деньги и драгоценности, не оставляя следов. Все попытки полиции поймать преступников безрезультатны. Но появляется он – мистер Х., который ловко и хитро вмешивается в дела Уоллиса. Главарь банды в растерянности… Кто перед ним – верный союзник или опасный враг?… («Мелодия смерти»)

Эдгар Уоллес

Классическая проза ХIX века

Похожие книги

Марусина заимка
Марусина заимка

Владимир Галактионович Короленко (1853–1921) — выдающийся русский писатель, журналист и общественный деятель, без творчества которого невозможно представить литературу конца XIX — начала ХХ в. Короленко называли «совестью русской литературы». Как отмечали современники писателя, он не закрывал глаза на ужасы жизни, не прятал голову под крыло близорукого оптимизма, он не боялся жизни, а любил ее и любовался ею. Настоящая книга является собранием художественных произведений, написанных Короленко на основе личных впечатлений в годы ссыльных скитаний, главным образом во время сибирской ссылки. В таком полном виде сибирские рассказы и очерки не издавались в России более 70 лет.

Владимир Галактионович Короленко , Владимир Короленко

Проза / Историческая проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Русская классическая проза