Читаем Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения полностью

ДЖАЙЛС. Джайлс Рэлстон. Идите к огню, миссис Бойл, вам надо согреться.

Миссис Бойл идет к огню.

Ужасная погода сегодня. Это что, весь ваш багаж?

МИССИС БОЙЛ. Майор — Меткаф, кажется, — несет остальное.

ДЖАЙЛС. Я открою ему. (Выходит.)

МИССИС БОЙЛ. Шофер не рискнул подъехать к дому.

Джайлс возвращается и подходит к миссис Бойл.

Он остановился у ворот. Нам пришлось ехать от станции в одном такси, да и это одно было весьма трудно найти. (Обвиняюще.) Нас никто даже не подумал встретить.

ДЖАЙЛС. Извините. Мы не знали, каким поездом вы приедете, иначе, конечно, мы бы кого-нибудь…

МИССИС БОЙЛ. Надо было встречать каждый поезд.

ДЖАЙЛС. Позвольте ваше пальто.

Миссис Бойл отдает Джайлсу перчатки и журналы, подходит к камину и греет руки.

Моя жена сейчас придет. А я схожу и помогу Меткафу с чемоданами. (Выходит.)

МИССИС БОЙЛ (вслед ему). Могли бы, по крайней мере, расчистить подъездную аллею. Все наспех, все кое-как. (Неодобрительно осматривается.)

Молли сбегает по лестнице, слегка запыхавшись.

МОЛЛИ. Простите, я…

МИССИС БОЙЛ. Миссис Рэлстон?

МОЛЛИ. Да. Я… (Идет к миссис Бойл, протягивает руку, но тут же убирает ее, не зная, как должна вести себя хозяйка пансиона.)

МИССИС БОЙЛ (с неудовольствием оглядывая Молли). Вы очень молоды.

МОЛЛИ. Молода?

МИССИС БОЙЛ. Чтобы управлять таким заведением. Вряд ли у вас есть опыт.

МОЛЛИ (отступая). Всем когда-то приходится начинать.

МИССИС БОЙЛ. Да. Совершенно неопытна. (Смотрит по сторонам.) Старый дом. Надеюсь, он не гниет. (Подозрительно принюхивается.)

МОЛЛИ (с негодованием). Конечно нет!

МИССИС БОЙЛ. Многие сначала и не подозревают, что их дом гниет, а потом уже ничего нельзя сделать.

МОЛЛИ. Дом в прекрасном состоянии.

МИССИС БОЙЛ. Хм… не мешало бы подкрасить. А в вашем дубе наверняка завелся жучок.

ГОЛОС ДЖАЙЛСА. Проходите сюда, майор.

Справа входят Джайлс и майор Меткаф. Майор — широкоплечий человек средних лет с военной выправкой и манерами. Он ставит чемодан на пол и идет к креслу. Молли направляется ему навстречу.

ДЖАЙЛС. Это моя жена.

МАЙОР МЕТКАФ (пожимая руку Молли). Здрасте! На улице настоящий буран. Я думал, мы никогда не доберемся. (Замечает миссис Бойл.) О, прошу прощения. (Снимает шляпу.)

Миссис Бойл выходит из комнаты.

Если так пойдет дальше, к утру под окнами будет пять-шесть футов снега. Ничего подобного не видел с тех пор, как был в отпуске в сороковом году.

ДЖАЙЛС. Я отнесу вещи наверх. (Берет чемоданы. К Молли.) Какие комнаты, ты сказала? Голубая и розовая?

МОЛЛИ. Нет, в розовую я поместила мистера Рена. Ему очень понравилась кровать с пологом. Так что миссис Бойл будет в дубовой комнате, а майор Меткаф — в голубой.

ДЖАЙЛС (повелительно). Майор! (Идет к лестнице.) Майор Меткаф! (В глубине души солдат.) Слушаюсь, сэр! (Следует за Джайлсом наверх.)

Возвращается миссис Бойл.

МИССИС БОЙЛ. У вас здесь много трудностей с прислугой?

МОЛЛИ. Есть одна хорошая приходящая женщина, из местных, она живет в деревне.

МИССИС БОЙЛ. А домашняя прислуга?

МОЛЛИ. Дома никого нет. Только мы.

МИССИС БОЙЛ. Та-ак. А я думала, что это пансион на полном ходу.

МОЛЛИ. Мы только начинаем.

МИССИС БОЙЛ. Должна вам сказать, что надлежащий штат прислуги необходимо было иметь до открытия подобного рода заведения. Следовательно, ваша реклама была чистейшим обманом. Позвольте узнать, я тут единственная гостья — то есть мы с майором Меткафом?

МОЛЛИ. Нет, есть еще несколько.

МИССИС БОЙЛ. К тому же такая погода. Настоящий буран. Очень неудачно все складывается.

МОЛЛИ. Но мы не могли предвидеть погоду!

Кристофер тихо спускается по лестнице и становится за спиной у Молли.

КРИСТОФЕР (поет).

«Порою, когдаПридут холода,Что делать малиновке в роще, бедняжке?»[65]

Обожаю детские стихи, а вы? Они всегда такие трагические и мрачные. Потому-то детям они и нравятся. Молли. Разрешите вас познакомить: мистер Рен — миссис Бойл.

Кристофер кланяется.

МИССИС БОЙЛ (холодно). Очень приятно.

КРИСТОФЕР. Это очень красивый дом, вы не находите?

МИССИС БОЙЛ. Я уже в таком возрасте, когда удобства важнее внешнего вида.

Джайлс спускается по лестнице и останавливается возле арки.

Если бы я не думала, что это заведение уже действует, я бы никогда сюда не приехала. Я полагала, что здесь все полностью оборудовано, со всеми домашними удобствами.

ДЖАЙЛС. Вы не обязаны оставаться, если вам здесь не нравится, миссис Бойл.

МИССИС БОЙЛ. Я и не собираюсь этого делать.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги