МОЛЛИ. Да, яиц сколько угодно. У нас полно кур. Они несутся не очень хорошо, но все-таки яиц больше чем достаточно.
Джайлс отходит в сторону.
КРИСТОФЕР. И если в доме найдется бутылка какого угодно, самого дешевого вина, вы можете присоединить ее к «рубленому мясу с кашей» — так вы сказали? — и придать ему континентальный аромат. Покажите мне, где у вас
МОЛЛИ. Идемте.
Молли и Кристофер уходят в кухню Джайлс хмурится, ворчит что-то нелестное для Кристофера. Берет с кресла газету и стоя углубляется в чтение. Возвращается Молли. Джайлс вздрагивает.
Разве он не прелесть? Надел передник и стряпает. Сказал, чтобы положились на него и не беспокоили его в течение получаса. Если гости хотят сами готовить, это избавит нас от многих забот.
ДЖАЙЛС. А почему, скажи на милость, ты отдала ему самую лучшую комнату?
МОЛЛИ. Я тебе говорила, ему понравилась кровать с пологом.
ДЖАЙЛС. Кровать с пологом ему подавай. Нахал!
МОЛЛИ. Джайлс!
ДЖАЙЛС. Терпеть не могу…
МОЛЛИ. У него там кирпичи?
ДЖАЙЛС. Он вообще ничего не весит. По-моему, он совершенно пустой. Наверное, это один из тех молодых людей, которые ездят взад-вперед и надувают владельцев гостиниц.
МОЛЛИ. Я не верю. Мне он нравится.
МОЛЛИ. Почему это все наши гости или неприятные, или со странностями? Зато майор Меткаф — ни, то ни другое.
ДЖАЙЛС. Пьет, наверное!
МОЛЛИ. Ты думаешь?
ДЖАЙЛС. Да нет. Просто настроение неважное. Ну, по крайней мере, теперь мы знаем самое худшее. Все уже приехали.
Звонок в дверь.
МОЛЛИ. Кто это может быть?
ДЖАЙЛС. Убийца с Калвер-стрит.
МОЛЛИ. Перестань.
Джайлс идет к входной двери.
ГОЛОС ДЖАЙЛСА. Ах!
Пошатываясь, входит мистер Паравичини с небольшим чемоданом в руке. Это пожилой темноволосый иностранец с пышными усами.
Похож на Эркюля Пуаро, что может сбить публику с толку. Он прислоняется к левой стороне арки и ставит чемодан на пол. Возвращается Джайлс.
ПАРАВИЧИНИ. Тысяча извинений. Я… где я?
ДЖАЙЛС. Это пансион Монксуэлл-Мэнор.
ПАРАВИЧИНИ. Как мне изумительно повезло! Мадам!
ДЖАЙЛС. Да…
МОЛЛИ. Только она довольно маленькая.
ПАРАВИЧИНИ. Естественно, естественно… у вас другие гости.
МОЛЛИ. Мы только сегодня открыли наш пансион и поэтому… еще не привыкли к своей роли.
ПАРАВИЧИНИ
ДЖАЙЛС. А что с вашим багажом?
ПАРАВИЧИНИ. С ним ничего не случится. Я хорошо запер машину.
ДЖАЙЛС. Может быть, принести его сюда?
ПАРАВИЧИНИ. Нет, нет. Уверяю вас, в такой вечер, как сегодня, воры сидят дома. А мои потребности очень невелики. Все, что мне может понадобиться, есть в этом чемоданчике.
МОЛЛИ. Вам нужно хорошенько согреться.
Паравичини идет к камину.
Я приготовлю вам комнату. К сожалению, там довольно холодно, потому что она выходит на север, но все остальные уже заняты. Паравичини. Так у вас несколько гостей? Молли. Да, миссис Бойл и майор Меткаф, мисс Кейсуэлл и молодой человек по имени Кристофер Рен, а теперь и вы.
ПАРАВИЧИНИ. Да… незваный гость. Гость, которого вы не приглашали. Гость, который только что явился… неизвестно откуда… из снега и ветра. Звучит очень театрально, правда? Кто я такой? Вы не знаете. Откуда я приехал? Вы не знаете. Я окутан тайной.
Молли смеется и смотрит на Джайлса, который вяло усмехается.
МОЛЛИ. А наша — Рэлстон.
ПАРАВИЧИНИ. Мистер и миссис Рэлстон?
Молли смотрит на Джайлса, и оба в беспокойстве смотрят на Паравичини.
КАРТИНА ВТОРАЯ