Читаем Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения полностью

КАРТЕР (продолжая разбирать бумаги, бормочет себе под нос). Эти девицы! Сенсацию им подавай… никакой аккуратности… не знаю, что будет с Темплем… (Просматривает документ, напечатанный на машинке, издает гневный возглас, берет перо и исправляет ошибку.)

Входит Грета.

ГРЕТА (объявляет). Мистер Мэйхью.

Входит Мэйхью. Это человек средних лет, типичный стряпчий — хитрый, суховатый и аккуратный. За ним входит Леонард Воул, привлекательный и приветливый молодой человек лет двадцати семи. Сейчас он слегка обеспокоен.

МЭЙХЬЮ (отдавая шляпу Грете). Присядьте, мистер Воул. Добрый день, Картер.

Грета берет шляпу Леонарда и вешает обе шляпы на вешалку. Выходит из комнаты, глядя на Леонарда во все глаза.

КАРТЕР. Добрый день, мистер Мэйхью. Сэр Уилфрид скоро должен быть, сэр, хотя все зависит от судьи Бантера. Я пойду прямо в гардеробную и скажу ему, что вы здесь… (запинается) с…

МЭЙХЬЮ …с мистером Леонардом Воул ом. Благодарю вас, Картер. Боюсь, что наша встреча была назначена слишком поспешно. Но в данном случае время… э-э… довольно дорого.

Картер идет к двери.

Как ваш радикулит?

КАРТЕР (оборачиваясь в дверях). Я чувствую его только при восточном ветре. Вы очень внимательны, мистер Мэйхью. (Торопливо выходит.)

Мэйхью садится. Леонард беспокойно расхаживает по комнате.

МЭЙХЬЮ. Садитесь, мистер Воул.

ЛЕОНАРД. Спасибо… Я лучше похожу… Я… такие вещи действуют на нервы.

МЭЙХЬЮ. Да, да, очень возможно.

Возвращается Грета, обращаясь к Мэйхью, она как зачарованная смотрит на Леонарда.

ГРЕТА. Хотите чашку чая, мистер Мэйхью? Я только что приготовила.

ЛЕОНАРД (благодарно). Спасибо. С удоволь…

МЭЙХЬЮ (решительно обрывая его). Нет, благодарю вас.

Грета направляется к выходу.

ЛЕОНАРД (Грете, выходящей из комнаты). Извините.

Он улыбается ей, и она улыбается в ответ. Пауза, во время которой Леонард продолжает ходить по комнате.

(Отрывисто, с каким-то обаятельным смущением.) Вы знаете, я никак не могу поверить, что это произошло именно со мной. Я все думаю — может, это сон и я сейчас проснусь.

МЭЙХЬЮ. Да, я полагаю, такое чувство совершенно естественно.

ЛЕОНАРД. Понимаете, все это так глупо.

МЭЙХЬЮ (резко). Глупо, мистер Воул?

ЛЕОНАРД. Ну да. Ведь я всегда был человеком дружелюбным, ладил с людьми… То есть я не из тех, кто может совершить, ну, какое-нибудь насилие. (Пауза.) Но я думаю, все обойдется, как вы полагаете? Ведь у нас никто не может быть осужден за то, чего он не делал?

МЭЙХЬЮ. Наша английская судебная система, по моему убеждению, является лучшей в мире.

Эта не слишком успокаивает Леонарда.

ЛЕОНАРД. Конечно, была история с этим, как его — Адольфом Беком. Я читал об этом на днях. Когда он уже много лет просидел в тюрьме, выяснилось, что виновен был другой человек, по фамилии Смит. Тогда ему дали полное помилование. Очень странно, по-моему, быть помилованным, когда не совершал никакого преступления.

МЭЙХЬЮ. Это установленный юридический термин.

ЛЕОНАРД (принося себе стул). Не сказал бы, что он правильный…

МЭЙХЬЮ. Самое главное, что Беку была возвращена свобода.

ЛЕОНАРД. Да, у него все обошлось. Но будь это убийство (внезапно садится), будь это убийство, оказалось бы слишком поздно. Он был бы уже повешен.

МЭЙХЬЮ (суховато, но доброжелательно). Ну, мистер Воул, совершенно нет надобности становиться на такую… э-э… мрачную точку зрения.

ЛЕОНАРД (жалобно). Простите, сэр. Но вы же видите, что я в некотором роде сдрейфил.

МЭЙХЬЮ. Ну-ну, успокойтесь. Скоро придет сэр Уилфрид Робертс, и я хочу, чтобы вы рассказали ему все то, что рассказывали мне.

ЛЕОНАРД. Хорошо, сэр.

МЭЙХЬЮ. Но в то же время мы, может быть, добавим какие-то детали… э-э… обстоятельства. Насколько я понимаю, вы в настоящее время без работы?

ЛЕОНАРД (смущенно). Да, но у меня кое-что отложено. Немного, но если вы согласитесь…

МЭЙХЬЮ (огорченно). Нет, я не думал о… э-э… вознаграждении. Я… э-э… стараюсь прояснить картину. Ваше окружение и… э-э… обстоятельства жизни. Сколько времени у вас нет работы?

ЛЕОНАРД. Месяца два.

МЭЙХЬЮ. А чем вы занимались до этого?

ЛЕОНАРД (отвечает на все вопросы с готовностью, приветливо и дружелюбно). Работал в гараже — был вроде механика.

МЭЙХЬЮ. Сколько времени вы там проработали?

ЛЕОНАРД. Около трех месяцев.

МЭЙХЬЮ (резко). Вас уволили?

ЛЕОНАРД. Нет, я сам ушел. Повздорил с мастером. Настоящий су… (не договаривает) подлый человек, все время издевается надо мной.

МЭЙХЬЮ. Гм… А перед этим?

ЛЕОНАРД. Перед этим я работал га заправочной станции, но дела пошли неважно, и я взял расчет.

МЭЙХЬЮ. Неважно? В каком смысле?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги