КАРТЕР
Входит Грета.
ГРЕТА (
Входит Мэйхью. Это человек средних лет, типичный стряпчий — хитрый, суховатый и аккуратный. За ним входит Леонард Воул, привлекательный и приветливый молодой человек лет двадцати семи. Сейчас он слегка обеспокоен.
МЭЙХЬЮ (
Грета берет шляпу Леонарда и вешает обе шляпы на вешалку. Выходит из комнаты, глядя на Леонарда во все глаза.
КАРТЕР. Добрый день, мистер Мэйхью. Сэр Уилфрид скоро должен быть, сэр, хотя все зависит от судьи Бантера. Я пойду прямо в гардеробную и скажу ему, что вы здесь…
МЭЙХЬЮ …с мистером Леонардом Воул ом. Благодарю вас, Картер. Боюсь, что наша встреча была назначена слишком поспешно. Но в данном случае время… э-э… довольно дорого.
Картер идет к двери.
Как ваш радикулит?
КАРТЕР (
Мэйхью садится. Леонард беспокойно расхаживает по комнате.
МЭЙХЬЮ. Садитесь, мистер Воул.
ЛЕОНАРД. Спасибо… Я лучше похожу… Я… такие вещи действуют на нервы.
МЭЙХЬЮ. Да, да, очень возможно.
Возвращается Грета, обращаясь к Мэйхью, она как зачарованная смотрит на Леонарда.
ГРЕТА. Хотите чашку чая, мистер Мэйхью? Я только что приготовила.
ЛЕОНАРД (
МЭЙХЬЮ (
Грета направляется к выходу.
ЛЕОНАРД
Он улыбается ей, и она улыбается в ответ. Пауза, во время которой Леонард продолжает ходить по комнате.
МЭЙХЬЮ. Да, я полагаю, такое чувство совершенно естественно.
ЛЕОНАРД. Понимаете, все это так глупо.
МЭЙХЬЮ
ЛЕОНАРД. Ну да. Ведь я всегда был человеком дружелюбным, ладил с людьми… То есть я не из тех, кто может совершить, ну, какое-нибудь насилие.
МЭЙХЬЮ. Наша английская судебная система, по моему убеждению, является лучшей в мире.
Эта не слишком успокаивает Леонарда.
ЛЕОНАРД. Конечно, была история с этим, как его — Адольфом Беком. Я читал об этом на днях. Когда он уже много лет просидел в тюрьме, выяснилось, что виновен был другой человек, по фамилии Смит. Тогда ему дали полное помилование. Очень странно, по-моему, быть помилованным, когда не совершал никакого преступления.
МЭЙХЬЮ. Это установленный юридический термин.
ЛЕОНАРД
МЭЙХЬЮ. Самое главное, что Беку была возвращена свобода.
ЛЕОНАРД. Да, у него все обошлось. Но будь это убийство
МЭЙХЬЮ (
ЛЕОНАРД
МЭЙХЬЮ. Ну-ну, успокойтесь. Скоро придет сэр Уилфрид Робертс, и я хочу, чтобы вы рассказали ему все то, что рассказывали мне.
ЛЕОНАРД. Хорошо, сэр.
МЭЙХЬЮ. Но в то же время мы, может быть, добавим какие-то детали… э-э… обстоятельства. Насколько я понимаю, вы в настоящее время без работы?
ЛЕОНАРД
МЭЙХЬЮ
ЛЕОНАРД. Месяца два.
МЭЙХЬЮ. А чем вы занимались до этого?
ЛЕОНАРД
МЭЙХЬЮ. Сколько времени вы там проработали?
ЛЕОНАРД. Около трех месяцев.
МЭЙХЬЮ
ЛЕОНАРД. Нет, я сам ушел. Повздорил с мастером. Настоящий су…
МЭЙХЬЮ. Гм… А перед этим?
ЛЕОНАРД. Перед этим я работал га заправочной станции, но дела пошли неважно, и я взял расчет.
МЭЙХЬЮ. Неважно? В каком смысле?