СЭР УИЛФРИД. Вы умышленно создали у нее такое впечатление?
ЛЕОНАРД. Нет. Честное слово, нет. Но она вроде бы предположила это, и я подумал, что если я и дальше буду заговаривать о Ромэйн, она потеряет ко мне интерес. Я не то чтобы собирался просить у нее денег, но я изобрел одно приспособление для автомобиля — это действительно неплохая штука, — и, если б я убедил ее дать на него денег, это были бы ее деньги и они окупились бы с лихвой. Это очень трудно объяснить, но я не жил на ее счет, сэр Уилфрид, честное слово.
СЭР УИЛФРИД. Сколько денег вы получили за все это время от мисс Френч?
ЛЕОНАРД. Ничего. Ровным счетом ничего.
СЭР УИЛФРИД. Расскажите немного об экономке.
ЛЕОНАРД. Джанет Маккензи? Это сущий домашний тиран, вот кто Она совсем запугала бедную мисс Френч Она хорошо ухаживала за ней, но бедная старушка даже душу свою не могла назвать своей собственной, когда Джанет находилась поблизости
СЭР УИЛФРИД. Почему?
ЛЕОНАРД. Очевидно, ревность. Должно быть, ей не нравилось, что я помогал мисс Френч вести дела.
СЭР УИЛФРИД. А, так вы помогали мисс Френч вести дела?
ЛЕОНАРД. Да. Она беспокоилась о некоторых своих капиталовложениях, и ей было трудно составлять всякие документы. Да, я много раз помогал ей в таких случаях.
СЭР УИЛФРИД Теперь, мистер Воул, я хочу задать вам очень серьезный вопрос. Мне чрезвычайно важно получить на него правдивый ответ. В финансовом отношении вы были на мели, а в ваших руках находилось управление делами этой дамы. Скажите, вы хоть раз использовали в своих интересах ценные бумаги, которыми могли распоряжаться?
Леонард собирается горячо опровергнуть это.
ЛЕОНАРД. Уверяю вас, сэр Уилфрид, все было совершенно честно — вы не найдете ничего, что свидетельствовало бы об обратном. Совершенно честно.
СЭР УИЛФРИД. Благодарю вас, мистер, Воул. Вы меня очень успокоили. Я чувствую, что вы слишком умны, чтобы лгать в таком важном деле. А теперь мы подходим к этому дню…
МЭЙХЬЮ. Четырнадцатого октября.
СЭР УИЛФРИД …четырнадцатого октября.
ЛЕОНАРД. Нет, собственно говоря, не приглашала. Но мне попалось одно новое приспособление, и я подумал, что оно должно ей понравиться. Я забежал к ней примерно без четверти восемь. Джанет Маккензи была выходная, и я знал, что мисс Френч сидит одна и скучает.
СЭР УИЛФРИД. Джанет Маккензи была выходная, и вы об этом знали.
ЛЕОНАРД (
СЭР УИЛФРИД. Это хуже.
ЛЕОНАРД. Почему? Вполне естественно, что я пошел к ней именно в этот вечер.
СЭР УИЛФРИД. Пожалуйста, продолжайте, мистер Воул.
ЛЕОНАРД. Ну, я пришел туда без четверти восемь. Она уже поужинала, но я выпил с ней чашку кофе, и мы сыграли в «двойного дьявола». В девять часов я попрощался и отправился домой.
СЭР УИЛФРИД. Экономка в тот вечер вернулась домой раньше обычного?
ЛЕОНАРД. Да, в полиции мне сказали, что она вернулась за какой-то вещью и услышала — по крайней мере она так утверждает, — что мисс Френч с кем-то разговаривает. Кто бы это ни был, но это был не я.
СЭР УИЛФРИД. Вы можете это доказать, мистер Воул?
ЛЕОНАРД. Да, конечно. В это время я уже был дома с женой. Полиция без конца расспрашивала меня об этом. Где я был в девять тридцать. Знаете, иной раз бывает, что и не помнишь, где ты был. Но туг я помню совершенно ясно: оттуда я пошел прямо домой к Ромэйн, и мы больше не выходили.
СЭР УИЛФРИД. Вы снимаете квартиру?
ЛЕОНАРД. Да. У нас квартирка над магазином за Юстонским вокзалом.
СЭР УИЛФРИД. Кто-нибудь видел, как вы вернулись домой?
ЛЕОНАРД. Не думаю. Почему кто-то должен был видеть?
СЭР УИЛФРИД. Это было бы полезно.
ЛЕОНАРД. Но вы же не считаете… ну, если она действительно была убита в половине десятого, ведь свидетельства моей жены вполне достаточно, разве нет?
Сэр Уилфрид и Мэйхью смотрят друг на друга.
МЭЙХЬЮ. А ваша жена подтвердит, что вы в это время были дома?
ЛЕОНАРД. Конечно, подтвердит.
МЭЙХЬЮ. Вы с женой очень любите друг друга?
ЛЕОНАРД
МЭЙХЬЮ. Понимаю. Вы счастливый муж.
ЛЕОНАРД. Счастливее не бывает Ромэйн удивительная, просто удивительная. Я хотел бы, чтобы вы познакомились с ней, мистер Мэйхью.
Стук в дверь.
СЭР УИЛФРИД. Войдите.
Входит Грета.
ГРЕТА. Вечерняя газета, сэр Уилфрид.
СЭР УИЛФРИД. Благодарю вас, Грета.
ГРЕТА. Не выпьете ли чашку чая, сэр?