МОЛЛИ. Не надо.
ТРОТТЕР
МОЛЛИ. От револьвера будет столько шума.
ТРОТТЕР. Пожалуй. Лучше обычным способом, руками.
Справа входят майор Меткаф и мисс Кейсуэлл.
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Джорджи, Джорджи, ты узнаешь меня? Помнишь ферму, Джорджи? Старую толстую свинью и быка, который гонял нас по полю. И собак.
ТРОТТЕР. Собак?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Да, Слота и Плэйна.
ТРОТТЕР. Кэт?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Да, Кэт — теперь ты узнал меня?
ТРОТТЕР. Кэт, это ты. Что ты здесь делаешь?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ. Я приехала в Англию, чтобы найти тебя. Я не узнавала тебя, пока ты не стал накручивать волосы на палец.
Троттер теребит волосы и накручивает их на палец.
Да, ты всегда так делал. Джорджи, идем со мной.
ТРОТТЕР. Куда мы пойдем?
МИСС КЕЙСУЭЛЛ
МАЙОР МЕТКАФ
Вбегает Джайлс Бросается к Молли, поднимает ее и кладет револьвер на диванный столик.
ДЖАЙЛС. Молли, Молли, ты цела? Милая, милая моя.
МОЛЛИ. Ох, Джайлс!
ДЖАЙЛС. Кто бы мог вообразить, что это Троттер!
МОЛЛИ. Он безумный, совершенно безумный.
ДЖАЙЛС. Да, но ты…
МОЛЛИ. Я оказалась замешана в эту историю, когда работала в школе. Я не была виновата, но он думал, что я могла спасти этого мальчика.
ДЖАЙЛС. Ты должна была рассказать мне.
МОЛЛИ. Я хотела забыть.
Майор Меткаф спускается по лестнице.
МАЙОР МЕТКАФ. Все в порядке. Ему дали снотворное, скоро он заснет, а его сестра присмотрит за ним. Бедняга совсем свихнулся, это ясно. Я с самого начала это подозревал.
МОЛЛИ. Вы подозревали? Вы не верили, что он полицейский?
МАЙОР МЕТКАФ. Я знал, что он не полицейский Дело в том, миссис Рэлстон, что полицейский я.
МОЛЛИ. Вы?
МАЙОР МЕТКАФ. Как только нам в руки попала эта записная книжка с адресом «Монксуэлл-Мэнор», мы поняли, что совершенно необходимо отправить туда кого-то. Когда майор Меткаф узнал об этом, он согласился уступить мне свое место. Я не мог понять, в чем дело, когда неожиданно появился Троттер.
МОЛЛИ. А Кейсуэлл — его сестра?
МАЙОР МЕТКАФ. Да, она узнала его как раз перед последним происшествием. Не знала, что делать, но, к счастью, догадалась обратиться ко мне, очень своевременно. Начинает таять, скоро прибудет помощь Да, кстати, миссис Рэлстон, я принесу лыжи. Я забросил их на полог в спальне.
МОЛЛИ. А я думала, это Паравичини.
ДЖАЙЛС. Надо полагать, они как следует обыщут его машину. Не удивлюсь, если у него запасное колесо набито швейцарскими часами. По всему видно, что он нечист на руку; мелкий товар — как раз его дело. Молли, ты, наверное, думаешь, что я…
МОЛЛИ. Джайлс, что ты делал вчера в Лондоне?
ДЖАЙЛС. Покупал тебе подарок, милая. Мы поженились ровно год назад.
МОЛЛИ. И я за тем же ездила в Лондон и не хотела, чтобы ты знал.
ДЖАЙЛС. Не может быть.
МОЛЛИ
ДЖАЙЛС
МОЛЛИ. Ты будешь их курить?
ДЖАЙЛС
МОЛЛИ. А мне какой подарок?
ДЖАЙЛС. Ах, я и забыл.
МОЛЛИ
ДЖАЙЛС. Тем лучше, будешь носить.
МОЛЛИ
ДЖАЙЛС. Надень ее.
МОЛЛИ. Потом, когда уложу волосы.
ДЖАЙЛС. Хороша, правда? Продавщица сказала, что это последний крик шляпной моды.
Молли надевает шляпу Вбегает майор Меткаф.
МАЙОР МЕТКАФ. Миссис Рэлстон! Миссис Рэлстон! Судя по запаху, в кухне что-то горит!
Занавес.
МОЛЛИ