ПУАРО. Думаю, да. Доверьтесь старине Пуаро.
РИЧАРД. Господи, формула! Да мне смотреть на нее тошно. Подумать только, что она натворила.
ЛЮЧИЯ. Что ты собираешься с ней делать?
РИЧАРД. А что бы ты с ней сделала?
ЛЮЧИЯ. Ты позволишь мне?
РИЧАРД. Она твоя.
ЛЮЧИЯ. Спасибо.
ПУАРО. Мадам, я восхищен! Вы преспокойно сожгли тысячи фунтов, словно жалкие пенни.
ЛЮЧИЯ. Зола… Как моя жизнь.
ПУАРО. О-ля-ля! Давайте все закажем себе гробы! Нет! Лично я предпочитаю радость и веселье — люблю смеяться, петь, танцевать. Знаете, дети мои, я позволю себе быть откровенным. Мадам опустила свой носик и думает: «Я обманула его». Мосье повесил свой нос и думает: «Я подозревал ее». А чего вы действительно хотите — вы оба, — так это заключить друг друга в объятия, разве не так?
ЛЮЧИЯ. Ричард…
ПУАРО. А знаете ли вы, глупышка, что он пытался взять вину на себя перед инспектором Джеппом, только чтобы спасти вас?
ЛЮЧИЯ. О-о!
ПУАРО. А вы, мосье, учтите, что менее получаса назад ваша жена кричала мне прямо в ухо, что убила вашего отца, и все потому, что боялась — вдруг это сделали вы.
РИЧАРД
Они берутся за руки.
ПУАРО. Полагаю, как истинные англичане, вы не станете обниматься в моем присутствии?
ЛЮЧИЯ. Мосье Пуаро, не думайте — я не забуду… Никогда.
ПУАРО. Я тоже не забуду.
Лючия и Ричард выходят вдвоем в сад Пуаро провожает их до двери.
Занавес.
ДЕСЯТЬ МАЛЕНЬКИХ ИНДЕЙЦЕВ
Ten Little Indians 1943 © Перевод Челнокова В., 2001
ДЕЙСТВУЮЩИЕ ЛИЦА
КАПИТАН ЛОМБАРД,
худощавый, обаятельный, авантюрного плана мужчина, 34 лет.ВЕРА КЛЕЙТОРН,
красивая девушка лет 25-ти.ДОКТОР АРМСТРОНГ,
несколько эксцентричный мужчина 44 лет.УОРГРЕЙВ,
бывший судья Королевского Высокого суда.ГЕНЕРАЛ МАККЕНЗИ,
добродушный пожилой вояка.БЛОР,
коренастый, хитроватый пожилой мужчина.МАРСТОН,
легкомысленный молодой человек, 23-х лет.ЭМИЛИ БРЕНТ,
тощая, всем недовольная старая дева.РОДЖЕРС,
слуга с обязанностями дворецкого в доме на острове Индейца.МИССИС РОДЖЕРС,
его жена, экономка, кухарка и горничная в одном лице.ФРЕД НАРРАКОТ,
помощник Роджерсов по хозяйству.Действие первое
Дом на острове Индейца, на уступе крутой скалы. Элегантно обставленная комната с большим балконом, нависающим над морем. Слева от балкона вниз ведет лестница — это главный вход в дом; справа балкон переходит в террасу, огибающую дом. Слева две двери — одна в столовую, другая в холл, справа — дверь кабинета. На каминной полке стоят десять фарфоровых статуэток — фигурки маленьких индейцев, а над ними в рамке висит текст детского стишка «Десять маленьких индейцев». Вообще мебели немного: два диванчика, столик, бар. На полу шкура белого медведя. Летний вечер.
Роджерс, пожилой слуга, скорее не дворецкий, а привратник, занят последними приготовлениями к приему гостей. Слышны крики чаек, гудок моторной лодки. Из столовой входит миссис Роджерс, худощавая и робкая; из холла заходит Нарракот, он несет корзину с покупками.
НАРРАКОТ. Первую партию Джим уже везет. Потом вернется за второй.
МИССИС РОДЖЕРС. Добрый вечер, Фред.
НАРРАКОТ. Добрый вечер, миссис Роджерс.
МИССИС РОДЖЕРС. Это его лодка гудела?
НАРРАКОТ. Да.
МИССИС РОДЖЕРС. Как, уже? Ты ничего не забыл?
НАРРАКОТ
МИССИС РОДЖЕРС. Правильно. Столько дел, не знаешь, за что хвататься. Горничных до завтра не будет, а все гости съезжаются сегодня.
РОДЖЕРС. Успокойся, Этель, ведь все уладилось. Неплохо, а, Фред?
НАРРАКОТ. По мне, так ничего. Пустовато, но богачи вроде любят даже, чтоб было пусто.
МИССИС РОДЖЕРС. Вот чудные!
НАРРАКОТ. А уж джентльмен, что дом этот выстроил, точно чудак. Ухлопал прорву денег, а потом надоело ему, видите ли, и раз, все продает!
МИССИС РОДЖЕРС. Не возьму в толк, О'Нимам-то зачем его покупать — чтобы жить на острове?
РОДЖЕРС. Ладно, ладно, Этель, хватит, и все это дело на кухню. Гости прибудут с минуты на минуту.