Читаем Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения полностью

РЕЙНОР. Ну, нет так нет. Каждый имеет право на свою точку зрения.

ПУАРО (собираясь с силами, подается вперед). И этого не будет. Я разоблачу вас. Я, Эркюль Пуаро… (Неожиданно замолкает.)

РЕЙНОР. Эркюль Пуаро ничего не сделает.

Пуаро откидывается на спинку кресла.

(Смеется.) Вы так и не догадались, даже когда сами сказали, что виски горький. Видите ли, мой дорогой мосье Пуаро, я взял из той коробки несколько пузырьков гиосцина. Так что вы сейчас приняли чуть больше, чем я дал сэру Клоду.

ПУАРО (как бы впервые понимает). Гастингс! Гаст… (Его голос слабеет, и он падает обратно в кресло, закрыв глаза.)

РЕЙНОР. Постарайтесь не спать, мосье Пуаро. Вам же хочется увидеть, где была спрятана формула, верно? Не можете?

Глаза Пуаро остаются закрытыми.

«Крепкий сон без сновидений и без пробуждения», как выразился наш дорогой друг Карелли. (Подходит к камину, вынимает из вазы бумажные жгуты, складывает их и кладет в карман. Идет к стеклянной двери, останавливается и оборачивается, глядя через плечо на Пуаро.) До Свидания, мой дорогой мосье Пуаро… (Собирается выйти.)

ПУАРО (не шевелясь и не открывая глаз, очень бодрым голосом). Конверт вам не нужен?

Рейнор круто разворачивается, и в то же мгновение с наружной стороны стеклянной двери появляется Джепп. Рейнор нерешительно делает несколько шагов обратно в комнату, потом бросается к стеклянной двери — где попадает в руки Джеппа.

ДЖЕПП. Джонсон!

Из сада появляется Джонсон и хватает Рейнора за правую руку.

ПУАРО. Итак, Джепп, вы все слышали?

ДЖЕПП. Благодаря вашей записке — каждое слово. С террасы очень хорошо слышно. Давайте обыщем его. А ну-ка! (Вытаскивает из кармана Рейнора жгуты и бросает их на кофейный столик. Потом вытаскивает маленький пузырек) Ага! Гиосцин! Пузырек-то пустой.

ПУАРО. Гастингс!

Входит Гастингс со стаканом виски с содовой Он подходит к столу и передает стакан Пуаро.

ПУАРО (Рейнору, участливо). Вы понимаете? Я отказываюсь играть в вашей комедии. Вместо этого я заставляю вас играть в моей. В своей записке я даю инструкции Джеппу, а также Гастингсу. Я облегчаю вам задачу, жалуясь на жару. Я знаю, что вы предложите мне выпить — и подаю вам удобный предлог. Дальше все очень просто. Вы — к этой двери. (Указывает на дверь.) Я — к той. (Указывает на дверь в холл.) Наш добрый Гастингс стоит наготове снаружи с точно таким же стаканом виски. Я меняюсь с ним стаканами — и снова здесь. Итак… Комедия идет своим чередом. Что до меня, то, полагаю, я неплохо справился со своей ролью.

РЕЙНОР. Я опасался вас с первой секунды, как только вы появились в этом доме.

ПУАРО. Я заметил, что вы сообразительны.

ДЖЕПП (скороговоркой). Эдвард Рейнор, я арестую вас за умышленное убийство сэра Клода Эмори и предупреждаю, что все, что вы скажете, может быть использовано как свидетельство простив вас. (Делает знак Джонсону.)

Рейнор в сопровождении Джонсона выходит, им навстречу входит мисс Эмори.

МИСС ЭМОРИ. Мосье Пуаро…

Пуаро встает.

Это правда? Моего бедного брата убил мистер Рейнор?

ПУАРО. Да, мадемуазель.

МИСС ЭМОРИ. О-о! Не могу в это поверить! Какая дурная выходка! Мы обращались с ним как с членом семьи… И витамины, и все остальное…

Мисс Эмори уходит, встречаясь в дверях с Ричардом. С террасы через стеклянную дверь входит Барбара.

БАРБАРА. Обалдеть можно! У нас нашелся кто-то жутко умный!

ПУАРО (отвешивая легкий поклон в сторону Джеппа). Инспектор Джепп.

ДЖЕПП (сияя). Должен вам сказать, мосье Пуаро, вы — достойный человек и… истинный джентльмен.

Джепп выходит, забирая по дороге стакан у Гастингса.

БАРБАРА (Пуаро). Неужели правда — он? Или это мосье Эркюль Пуаро?

ПУАРО. Истинная заслуга, мадемуазель, тут принадлежит Гастингсу. Он сделал одно потрясающе меткое замечание, которое и навело меня на верный след. Уведите его в сад, пусть он вам расскажет об этом. (Подталкивает Гастингса к Барбаре.)

БАРБАРА. О, мой пупсик!

Пуаро провожает Барбару и Гастингса к двери на террасу. Они выходят. Входит Лючия и замирает, заметив Ричарда.

ЛЮЧИЯ (растерянно). Ричард…

РИЧАРД (оборачивается). Лючия!

ЛЮЧИЯ. Я…

РИЧАРД. Ты…

ЛЮЧИЯ. Мосье Пуаро! (Подходит к нему и берет за руки.)

ПУАРО. Итак, мадам, ваши неприятности закончились!

ЛЮЧИЯ. Закончились?

ПУАРО. И все же вы не выглядите счастливой.

ЛЮЧИЯ. Буду ли я когда-нибудь снова счастлива?

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги