Читаем Черный кофе. Десять маленьких индейцев. Убийство на Ниле. Смерть в Петре. Отложенное убийство. Мышеловка. Свидетель обвинения полностью

МИССИС РОДЖЕРС. Видно, эту лестницу нарочно такой крутой построили чтобы потом было за что выпить. Знаем мы эти штучки.

Слышен гудок моторной лодки.

НАРРАКОТ. Это Джим. Я пошел. Двое должны приехать на машине. (Выходит на балкон.)

МИССИС РОДЖЕРС. Запомни, чтоб к утру мне привез пять батонов и восемь пинт молока.

НАРРАКОТ. Да, ладно!

Миссис Роджерс с корзинкой выходит в холл.

РОДЖЕРС. Фред, не забудь бензин для движка. Завтра надо заправить, а то света не будет.

НАРРАКОТ. Да задержали его на железной дороге. Сейчас он уже на станции. Завтра с утра первым делом привезу.

РОДЖЕРС. И помоги там с багажом, ладно?

НАРРАКОТ. Ладно.

МИССИС РОДЖЕРС (входит с листком бумаги). Том, я забыла дать тебе список гостей.

РОДЖЕРС. Спасибо, старушка. (Заглядывает в список.) Гм-м, по мне, так третий сорт! Мисс Клейторн. Наверно, она и есть секретарша.

МИССИС РОДЖЕРС. Терпеть не могу секретарш. Хуже медсестер. Нос задирают, выделываются, на прислугу смотрят свысока.

РОДЖЕРС. Хватит ворчать, Этель, иди-ка на свою модненькую современненькую кухню недешевенькую, заметь!

МИССИС РОДЖЕРС. Да уж, понапихали всяких новомодных причиндалов — голова кругом! (Берет корзину и уходит.)

Слышны голоса Веры и Ломбарда. Роджерс подходит к балконной двери и с почтительной миной ждет гостей. На балкон поднимается Вера, за ней Ломбард, худощавый, обаятельный, авантюрного склада мужчина. Заметно, что он уже успел увлечься Верой.

ЛОМБАРД (с любопытством оглядывая комнату). Так вот он каков, этот дом!

ВЕРА. Как мило!

РОДЖЕРС. Мисс Клейторн!

ВЕРА. А вы — Роджерс?

РОДЖЕРС. Да. Добрый вечер, мисс.

ВЕРА. Добрый вечер. Вы не принесете багаж капитана Ломбарда и мой?

РОДЖЕРС. Разумеется, мисс. (Выходит.)

ВЕРА (Ломбарду). Вы бывали здесь раньше?

ЛОМБАРД. Нет, но я много слышал про это место.

ВЕРА. От мистера и миссис О'Ним?

ЛОМБАРД. Нет, этот дом построил Джонни Брюер, мой давний приятель. Это очень грустная история.

ВЕРА. О любви?

ЛОМБАРД. Да, мэм, самая печальная из всех историй о любви. Он был богатый малый и влюбился в знаменитую Лили Логан, женился на ней, купил остров и выстроил на нем этот дворец.

ВЕРА. Как романтично!

ЛОМБАРД. Бедняга Джонни! Он думал, что если отрежет ее от остального мира — у нее не было даже телефона — то сможет удержать.

ВЕРА. И конечно, прекрасной Лили надоело сидеть в башне из слоновой кости, и она сбежала?

ЛОМБАРД. Угу. Джонни вернулся на Уолл-стрит, сделал там еще пару миллионов, а остров продал.

ВЕРА. И вот мы здесь. Что ж, мне надо разыскать миссис О'Ним. Остальные вот-вот подъедут.

ЛОМБАРД. Как это нетактично — оставлять меня здесь в полном одиночестве!

ВЕРА. Да что вы говорите? Но в самом деле, где же она?

ЛОМБАРД. Придет, как только принарядится. Как вы считаете, можно мне выпить? В горле пересохло. (Подходит к бару и начинает смешивать напитки.)

ВЕРА. Конечно можно.

ЛОМБАРД. Запарился, пока влез на эту кручу. А что для вас?

ВЕРА. Спасибо, ничего, я на работе.

ЛОМБАРД. Хорошая секретарша всегда на работе.

ВЕРА. Это верно. (Оглядывает комнату.) Какая прелесть!

ЛОМБАРД. Что именно?

ВЕРА. Все. Запах моря, чайки, пляж, этот чудный дом. Я намерена наслаждаться тут жизнью.

ЛОМБАРД. Еще бы! И я с вами вместе. (Поднимает стакан.) За вас! Вы очаровательны.

Входит Роджерс с двумя чемоданами.

ВЕРА. А где миссис О'Ним?

РОДЖЕРС. Мистер и миссис О'Ним приедут из Лондона не раньше завтрашнего утра, мисс. Я думал, вы знаете.

ВЕРА. Завтра… но…

РОДЖЕРС. У меня есть список приглашенных, мисс, если вам угодно. Лодка сейчас как раз ушла за следующими гостями.

ВЕРА. Спасибо. (Берет список.)

Роджер выходит.

Какой ужас. Надеюсь, хоть вы меня не оставите?

ЛОМБАРД. Я не отойду от вас ни на шаг.

ВЕРА. Спасибо. (Читает список.) По-моему, глупо — сначала привезти одних нас, а потом всех остальных.

ЛОМБАРД. Боюсь, так и было задумано.

ВЕРА. Задумано? Кем?

ЛОМБАРД. Просто я сказал лодочнику, что незачем ждать остальных. От этих слов и пяти шиллингов в придачу его мотор завелся мигом.

ВЕРА (смеется). О, вы нехорошо поступили!

ЛОМБАРД. А что мне было делать? Компания-то подобралась не очень веселая, а?

ВЕРА. Почему же, молодой человек довольно симпатичный.

ЛОМБАРД. Молокосос. Совершеннейший молокосос.

ВЕРА. Похоже, вы думаете, что мужчины за тридцать более привлекательны.

ЛОМБАРД. Я не думаю, детка, я знаю.

Входит Марстон.

МАРСТОН. А тут у вас потрясное местечко!

Собирается приветствовать Веру как хозяйку дома. Ломбард стоит рядом с ней с видом хозяина.

ВЕРА (пожимает ему руку). Я секретарь миссис О'Ним. Боюсь, миссис О'Ним задерживается в Лондоне и ее не будет до завтра.

МАРСТОН. Плохо дело.

ВЕРА. Позвольте представить вам капитана Ломбарда, мистер…

МАРСТОН. Марстон, Энтони Марстон.

ЛОМБАРД. Выпьете?

Входит Блор, коренастый крикливо одетый; он похож на южноафриканского золотопромышленника. Стреляет по сторонам глазками и все замечает.

Перейти на страницу:

Все книги серии Кристи, Агата. Сборники

Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане
Каникулы в Лимстоке. Объявлено убийство. Зернышки в кармане

Мисс Марпл. Любимая героиня бессмертной Агаты Кристи. Любознательная пожилая дама из провинции, которая выбрала для себя весьма необычное хобби — расследование преступлений. На книгах об этой милой старушке, распутывающей самые загадочные и мрачные происшествия, выросли целые поколения читателей по всему миру. Идут десятилетия, но романы о приключениях мисс Марпл по-прежнему остаются классикой английского детектива. Три загадочные истории, три "безнадежных" дела, которые могут поставить в тупик кого угодно, но только не мисс Марпл! В романе "Каникулы в Лимстоке" она расследует запутанное дело о загадочных анонимных письмах и целой серии странных убийств. Во втором — трагическое происшествие во время забавной салонной игры. И, наконец, в третьем неподражаемой мисс Марпл предстоит изобличить безжалостного убийцу и раскрыть преступные тайны богатой семьи Фортескью…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги