Читаем Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара полностью

– Не беспокойтесь, я буду говорить только по-испански. Пошли, Ван Штиллер.

Шлюпки были уже спущены на воду. Оба неразлучника прихватили с собой пару пистолетов и попросили высадить их сразу за первыми домами.

– Давай оглядимся, – сказал Кармо гамбуржцу. – За десять лет городок изменился.

Предстояло выбрать между двумя-тремя узкими и грязными улочками, открывавшимися перед ними. Выбор пал на ближайшую, и друзья шумно проследовали по ней, громыхая палашами.

Узнав в них моряков с корвета, местные жители приветливо улыбались, приглашая к себе на чашечку какао – напиток, весьма распространенный в испанских колониях в Америке, в то время как кофе был еще неизвестен.

Расспрашивая то одного, то другого, через добрую четверть часа оба корсара оказались наконец перед таверной весьма сомнительного вида, на пороге которой стоял худой как глиста человек с отливающей желтизной кожей.

– Черт меня побери, если это не мой баск! – воскликнул Кармо. – И не так уж он постарел.

– Еще бы – живет среди бутылок! – ухмыльнулся Ван Штиллер. – В погребках не стареют, дружок.

Подойдя к человеку, смотревшему на них с любопытством и не перестававшему кланяться, они втолкнули его в таверну.

– С каких это пор перестали узнавать друзей? – подкольнули они его.

– Господи! – подскочил от неожиданности баск. – Флибустьеры!..

– Прикуси язык, или мы его отрежем, – пригрозил Кармо. – Мы не водимся больше с этим отрепьем, а завербовались к испанцам. И от этого нам вовсе не хуже.

– Вы бросили Лоренса? С которым приезжали лет десять назад, чтобы пограбить город?

– Город, но не твою таверну. Мы ее грудью отстояли от наших товарищей.

– Я никогда не забуду вашей доброты.

– А мы и зашли проверить, насколько ты благодарен, – сказал Ван Штиллер.

– Считайте, что мой кошелек и погреб в вашем распоряжении, – подобострастно откликнулся трактирщик.

– Принеси чего-нибудь выпить и не бойся, – сказал Кармо. – Мы тебя не раскошелим и не опустошим твои бочки.

Не успел Кармо еще закончить, как трактирщик мигом обернулся, неся в руках пару запылившихся бутылок, обещавших доброе вино.

– Баск, – молвил Кармо, отпив глоток вина, – твой погребок достоин короля. Держу пари, что великий Карл Пятый, будь он жив, не отказался бы выпить здесь с нами.

– Это не последнее, пейте и ни о чем не заботьтесь.

– Можно на тебя положиться?

– Если бы не вы, я давно бы был разорен. Я вам уже говорил.

– Ты видел корабль, который вчера утром заходил в порт?

– Я был на пристани, когда он встал на якорь.

– С него сошел один сеньор с девушкой, верно?

– Мне сказали, что это граф Медина, губернатор Маракайбо.

– И он тут же отправился в Панаму?

– Примерно через полчаса.

– Этот сеньор задолжал нам крупную сумму, и мы никак не можем ее получить назад. Неплохо бы поскорее его догнать. С нами поедут еще несколько человек, у которых тоже счеты с этим скрягой, который не любит расставаться с деньгами. Как ты думаешь, где он сейчас?

– Не так уж близко. Он забрал лучших лошадей и, должно быть, уже проехал через замок Сан-Фелипе.

– И мы проедем. Это далеко?

– Всего три мили, но без пропуска там делать нечего. У вас он есть?

– Постараемся раздобыть.

– Гм! – хмыкнул трактирщик, качая головой.

– А что это за замок?

– Крепость на вершине горы. Она перекрывает дорогу, ведущую в Шагрскую долину.

– По-твоему, там нельзя проскользнуть?

– Ночью проход закрыт и охраняется часовыми.

– Плохо дело, – сказал Кармо. – Граф не заплатит нам ни полушки. Проклятый скопидом! Обобрать честных моряков! Добраться бы нам до Панамы! Кстати, ты бывал там?

– Да, в прошлом году.

– Испанцы действительно его укрепили?

– Он сплошь опоясан стеной с несметным числом дозорных башен и пушек. Говорят, его охраняют не менее восьми тысяч человек.

– Вот бы куда попасть, – сказал Кармо. – Ну да ладно! Как-нибудь в следующий раз. Пей, куманек.

Выпив со смаком остатки вина, друзья побрели восвояси, расстроенные неудачей.

Не успели они сообщить Пьеру о разговоре с баском, как к кораблю причалила шлюпка с офицером и несколькими гребцами.

«Известия от графа», – подумал Пьер Пикардиец, идя навстречу офицеру, поднимавшемуся на палубу с письмом в руках.

– Проходите, сеньор.

– Я от алькальда, капитан, – сказал посланец, ступив на палубу.

В письме оказалось приглашение офицерам и морякам на ночное фанданго в честь прибытия корвета.

– За неимением другого повеселимся на вашем вечере, – пробормотал флибустьер. – До прибытия эскадры делать все равно нечего. Передайте алькальду, – сказал он, повышая голос, ждавшему ответа офицеру, – что мы благодарны за приглашение и примем участие в вашем вечере.

– Захватите побольше моряков, сеньор, – сказал посланец.

– На борту останутся только вахтенные.

– До чего любезны местные граждане, – сказал Пьер, обращаясь к Кармо, когда офицер спустился в шлюпку. – Знали бы они, с кем имеют дело! Что ты хмуришься, Кармо?

– Я не очень-то верю в любезность испанцев, – проронил наконец француз.

– Чего ты боишься? Ах да! Ты предпочел бы укрыться в каком-нибудь погребке. Но и на балу, старина, хватит хорошего вина.

Кармо не ответил, а только покачал головой.

32

Западня

Перейти на страницу:

Все книги серии Черный Корсар

Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара
Черный Корсар. Королева карибов. Иоланда, дочь Черного Корсара

Эмилио Сальгари (1862–1911) – один из мастеров приключенческого жанра, «итальянский Жюль Верн», его романами зачитываются миллионы людей во всем мире. Особой любовью у читателей пользуются романы о кавалере ди Вентимильи, прозванного собратьями Черным Корсаром. Черный Корсар посвятил свою жизнь мести вероломному врагу, герцогу Ван Гульду, убившему его братьев. Он поклялся стереть с лица земли весь род предателя, но неожиданно рядом с герцогом он находит прекрасную женщину, которая завоевывает его сердце… И вот на одной чаше весов оказывается его нерушимая клятва, а на другой – любовь к женщине, без которой он не хочет жить. Каков будет его выбор? Сколько испытаний и головокружительных приключений придется ему и его верным друзьям пережить, сколько раз лишь чудом и отвагой избежать неминуемой гибели, прежде чем он сможет осуществить свои желания?Впервые в России три романа о Черном Корсаре публикуются в одном томе и сопровождаются полным комплектом иллюстраций замечательных художников Венцеслава Черны и Альберто делла Валле.

Эмилио Сальгари

Морские приключения

Похожие книги

Дуэль
Дуэль

Тяжелая работа детектива, полицейского, спецагента – чисто мужская, так считалось издавна. Женщины уже давно с этим не согласны. В век равноправия полов и развития высоких технологий на первый план стали выходить интеллект, технические навыки и профессионализм, заменяя собой грубую силу и умение быстро стрелять. Кто же все-таки лучше в этом деле? Чтобы получить ответ, автор мировых бестселлеров Ли Чайлд собрал в одну команду своих самых известных собратьев по перу и разбил их на пары – мужчина против женщины. Своих героев свели в профессиональной дуэли Кэти Райх и Ли Чайлд, Вэл Макдермид и Питер Джеймс, Сандра Браун и Си Джей Бокс, Диана Гэблдон и Стив Берри, Лиза Скоттолайн и Нельсон Демилль…

Александр Анатольевич Стрекалин , Алекс Бэйлор , Владимир Леонтьевич Киселёв , Игорь Александрович Кожухов , Ричард Матесон

Фантастика / Боевик / Детективы / Исторические приключения / Морские приключения
Осада, или Шахматы со смертью
Осада, или Шахматы со смертью

Никогда еще Артуро Перес-Реверте не замахивался на произведение столь эпического масштаба; искушенный читатель уловит в этом романе мастерски обыгранные отзвуки едва ли не всей современной классики, от «Парфюмера» Патрика Зюскинда до «Радуги тяготения» Томаса Пинчона. И в то же время это возврат — на качественно новом уровне — к идеям и темам, заявленным испанским мастером в своих испытанных временем, любимых миллионами читателей во всем мире книгах «Клуб Дюма» и «Фламандская доска», «Кожа для барабана» и «Карта небесной сферы». «Технически это мой самый сложный роман, с самой разветвленной структурой, — говорит Реверте. — Результат двухлетней работы. Я словно вернулся к моим старым романам двадцать лет спустя. Здесь есть и политическая интрига, со шпионажем, и расследование, и любовная линия, и морские сражения, и приключения». Это книга с множеством неожиданных поворотов сюжета, здесь есть главная тайна, заговор, который может изменить ход истории; здесь красавица хозяйка торговой империи пытается вызволить захваченный корабль с ценным грузом и разобраться в своих чувствах к лихому капитану с каперским патентом, а безжалостный офицер полиции — найти вооруженного железным бичом неуловимого убийцу юных девушек и выиграть партию в шахматы у самой смерти.

Артуро Перес-Реверте

Приключения / Современная проза / Детективы / Морские приключения / Исторические детективы
Дом в Порубежье
Дом в Порубежье

В глуши Западной Ирландии, на самом краю бездонной пропасти, возвышаются руины причудливого старинного особняка. Какую мрачную тайну скрывает дневник старого отшельника, найденный в этом доме на границе миров?..Солнце погасло, и ныне о днях света рассказывают легенды. Остатки человечества укрываются от порождений кошмаров в колоссальной металлической пирамиде, но конец их близок – слишком уж беспросветна ночь, окутавшая земли и души. И в эту тьму уходит одинокий воин – уходит на поиски той, которую он любил когда-то прежде… или полюбит когда-то в будущем…Моряк, культурист, фотограф, военный, писатель и поэт, один из самых ярких и самобытных авторов ранней фантастики, оказавший наибольшее влияние на творчество Г. Ф. Лавкрафта, высоко ценимый К. Э. Смитом, К. С. Льюисом, А. Дерлетом и Л. Картером и многими другими мастерами – все это Уильям Хоуп Ходжсон!

Уильям Хоуп Ходжсон

Ужасы / Фэнтези / Морские приключения