Всю дорогу Эмилиано летел на крыльях своей фантазии, превратив лес в черные джунгли, которые расстилались, насколько хватал глаз, в дельте Ганга. То было ужасное место, где опасности подстерегали на каждом шагу. Страшные тигры-людоеды, описанные Сальгари, следили за каждым движением кучки людей из темноты. И вот теперь пришла пора приготовить слонов, чтобы углубиться в джунгли и проложить себе путь среди огромных бамбуков, которые достигали восемнадцати метров в высоту. Но где погонщик, который поведет слонов?
Единственный воин, который готовился к предстоящим опасностям, был сухопарый проводник в ветровке. Сняв башмаки, он достал из кармана куски джута и принялся обматывать себе ноги.
Эмилиано глядел на него как завороженный, не понимая, зачем он это делает.
Контрабандист улыбнулся ему.
— Знаешь, что это такое? — спросил он.
— Нет, но хотелось бы знать, — ответил мальчик.
— Это особенная обувь, — пояснил он. — Легкая и бесшумная. А когда изнашивается, ее выбрасывают. Я заберусь в ней туда наверх взглянуть, все ли в порядке. А ты пока отдыхай. У нас еще минут двадцать на отдых.
Он вскоре вернулся, и привал закончился.
— Пора отправляться, — сообщил высокий проводник. Он показал на горный хребет за лесом. — Нужно добраться до того гребня. За ним есть дорога, которая ведет в Медризио.
Потом подошел к Эстер.
— Дайте мне девочку, — сказал он.
Женщина молча повиновалась.
— Я пойду впереди с ребенком и с вами, синьора. Вы все считайте до ста, потом отправляйте ребят. Через две минуты пойдут этот синьор с девочкой, — показал он на Джузеппе Аризи и Валли. — Последними, через две минуты, пойдете вы, — сказал он, обращаясь к Эдисону, — и вы, синьора, — заключил он, показав на Анну.
— А я буду завершать переход, — добавил его коренастый помощник.
Лола спокойно спала на руках проводника. Эстер и мужчина вышли вместе из укрытия. Все напряженно смотрели, как, растворяясь в темноте, они скрываются за гребнем. Эмилиано поручили медленно считать до ста.
— Вот, теперь они уже в Швейцарии, — сказал коренастый проводник.
— А если их захватят? — осмелился произнести вслух Эдисон фразу, которая вертелась в голове у всех остальных.
— Мы услышим выстрелы, — цинично ответил мужчина.
Эдисон подавил в себе вспышку злости и приказал:
— Ваша очередь, ребята.
Эмилиано, Джанни и Фабрицио выскочили из леса. Через две минуты проводник сделал знак Джузеппе Аризи и Валли.
— Теперь ваша очередь, синьор. Берите девочку и идите.
— А не мог бы я пойти с моей дочерью? — вмешался Эдисон.
— Нет времени на разговоры. Делайте так, как приказал мой товарищ.
Джузеппе Аризи взял за руку Валли и вышел из леса. Анна осталась рядом с Эдисоном, не произнося ни слова, подавленная глубокой и необъяснимой тревогой.
— Теперь наша очередь, — шепнул Эдисон, не глядя на нее.
— Но прежде заплати, — неожиданно приказал проводник.
— Но вам уже заплачено, — возразил Монтальдо, — и весьма щедро.
В руке контрабандиста блеснуло лезвие ножа.
— Я говорю о деньгах и драгоценностях, — сказал он, бросаясь на него и приставляя нож к горлу.
— Это грабеж, — пробормотал Эдисон, растерявшийся от неожиданности.
— Я закричу! — сказала Анна, отпрянув в сторону. — Я сейчас позову на помощь.
— Только пикни, и всех нас схватят немцы, — ответил контрабандист. — Так что гони оставшиеся деньги и драгоценности, — ухмыльнулся он.
— Эдисон, отдай ему то, что у тебя есть, — приказала Анна, объятая страхом.
Но Монтальдо не собирался так легко уступать.
— Она еврейка, — показал на Анну Эдисон. — Все деньги и драгоценности, — солгал он, — у нее.
— Еврейка? — пробормотал проводник и на миг ослабил хватку.
Воспользовавшись моментом, Эдисон с неожиданной ловкостью освободился от нападавшего и бегом выскочил из леса.
У проводника же осталась под рукой более легкая добыча. Никто в те трагические дни не стал бы расследовать убийство еврейки, ограбленной на большой дороге, никто бы его не поймал.
Бросившись на Анну, он всем телом придавил ее к земле. Единственной драгоценностью, которую она имела, было маленькое кольцо с гранатами, которое Джузеппе подарил ей в честь помолвки, но она защищалась изо всех своих сил.
— Шакал! Что ты делаешь, шакал? — гневный мужской голос заставил нападавшего оторопеть.
А удар кулака, который пришелся ему прямо в лицо, вынудил его отпустить добычу. От других последовавших за этим ударов он кубарем отлетел к дереву.
В темноте Анна узнала высокого проводника, который провожал Эстер через границу.
— Бегите, бегите быстрей, — поторопил ее мужчина. — По ту сторону вас ждут.
1990 год
АРЛЕТ
Глава 1