Читаем Черный настрой (ЛП) полностью

По дороге к дому Бена Фразьера мы не особо говорили. Блэк спросил меня о моем дне, я сделала то же самое, но ни один из нас не рассказал многого за поездку на несколько кварталов. Блэк также не прокомментировал мой внешний вид. Вместо этого он посмотрел на моё платье, повторно окинул его таким беглым взглядом, каким только можно, моргнул, затем нахмурился и отвернулся.

Я также не знала, как это воспринимать.

Минуты спустя мы вошли в стеклянные двери «Императорского Отеля & Апартаментов», и нас встретил прилив холодного воздуха с лёгкой отдушкой.

В лобби со всех сторон повернулись головы.

Слава богу, к нам никто не приблизился. Личность людей внутри уже подтвердили, и они, скорее всего, были гостями отеля или проживали здесь. В любом случае, они изо всех сил постарались выглядеть вежливо безразличными.

Однако я все равно улавливала немало взглядов исподтишка.

Пока мы шли по узорному ковру под шестиуровневой люстрой, я заставляла себя шагать ровно и расслабленно вопреки импульсивному желанию вцепиться в Блэка. Мы оба все ещё ощущали себя чрезмерно видимыми - я знала, что этому ничуть не помогала моя одежда или тринадцатисантиметровые каблуки.

Моё сердце все ещё грохотало от хаотичного приветствия снаружи.

От обочины до дверей мы прошли от силы пятнадцать футов, но нас с Блэком атаковали больше сверкающих камер и крикливых вопросов, чем я видела до сих пор - скорее всего в связи с премьерой шоу Гранта Стила прошлым вечером. Я никогда в жизни не видела вблизи так много прессы, даже когда вместе с Ником работала над крупными делами об убийствах в Сан-Франциско.

Одна из «фанаток» Блэка также выставила ему свою голую грудь из-за бархатных канатов - на них красной помадой был написан, видимо, её номер телефона.

К счастью, все это происходило с некоторого расстояния.

Бархатные канаты сдерживали прессу и зевак на нормальном расстоянии от дверей и красной дорожки, а также в добрых восьми или девяти футах от места, где шли мы. Что ещё важнее, вдоль этих канатов по обе стороны стояли внушительного вида мужчины и несколько женщин, на их одежде сзади было белыми буквами написано «ОХРАНА».

Я также узнала людей Блэка, стоявших вместе с охраной отеля.

И все же это заставляло меня чертовски сильно нервничать.

- То есть, теперь это наша жизнь? - пробормотала я, когда Ковбой и Туз проследовали за нами к частному лифту, обслуживавшему пентхаус. - Беспокоиться о том, что нас сфотографируют сразу же после того, как мы покинем пуленепробиваемую машину? Уворачиваться от папарацци всякий раз, когда мы покажем лицо?

Блэк взглянул на меня, выгнув бровь и выпрямляясь после нажатия кнопки, вызывающей лифт. Посмотрев в зеркальную панель возле дверей лифта, он поправил пальцами галстук, слегка поджимая губы.

Я невольно наблюдала, как он делал это.

Его тело все ещё оставалось относительно худым после времени, проведённого в той тюрьме и лаборатории - по крайней мере, по сравнению с тем, как он выглядел при нашей первой встрече. Однако он набрал часть веса обратно, особенно на торсе. Я наблюдала, как он работал над этим почти каждое утро после возвращения, потому что он обычно тащил меня с собой в спортзал.

Он также побуждал меня проводить больше времени с ним на ринге.

Поначалу это меня раздражало, в основном потому, что я принадлежала к тем людям, которые после пробуждения добрый час пялятся в пространство и пьют кофе, потом, может, завтракают, и только потом у меня рождались амбициозные идеи вроде тренировки. И все же, учитывая все обстоятельства, я подумывала, что возможно, надо немного иначе подойти к его предложениям на ринге.

Я осознала, что смотрю на повязку на его запястье, пока он поправлял пиджак, расправляя линии рукавов и плеч.

- Я думала, ты собираешься начать учить меня сражению на мечах, - я выпалила слова прежде, чем осознала, что не посвятила его в остальную часть своих мыслей. - Теперь, когда ты прямо-таки повергаешь в ужас своими навыками, разве мне не стоит изучить основы? Ты также собирался показать мне больше навыков видящих. На ринге, имею в виду. Со спаррингом.

Я подняла взгляд на его лицо, только тогда осознав, что все это время смотрела на его тело. Блэк встретил мой взгляд, и его глаза смотрели куда более горячо. Я опешила, удивившись, затем моргнула и продолжила изучать его выражение. Его зрачки были расширены.

Посмотрев на меня ещё несколько секунд, Блэк фыркнул.

- Вот о чем ты думала? - пробормотал он. - Глядя на меня вот так?

Я покраснела, снова опуская взгляд.

- Ты сказал, что мне нужно работать усерднее, - напомнила я ему, покосившись на Ковбоя перед тем, как снова взглянуть на Блэка. - Ну знаешь. С тренировками. Я думала, ты хочешь, чтобы я думала об этих вещах.

«Ты же знаешь, что пристальные взгляды - это своего рода фишка видящих? - послал он в моё сознание. - Или ты это ещё не поняла?»

«Что за «фишка»?» - послала я, выгибая бровь в ответ.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы