Читаем Черный настрой (ЛП) полностью

Прежде чем я успела ответить, двери лифта позади меня издали сигнал.

Я все ещё смотрела на Блэка, когда Ковбой и Туз вышли из кабины - практически в то же мгновение, когда двери открылись. Я испытывала искушение во второй раз схватить Блэка за руку, сдержать его, но он даже не посмотрел на меня и последовал за Ковбоем и Тузом.

Мою грудь сдавило иррациональным страхом - может, потому что его глаза избегали моих, может, из-за исходившей от него злости на некоторые мои слова... может, из-за чего-то другого, что я в нем чувствовала. А может, это просто все то, что я последние сколько-то-там недель подавляла, убеждая себя, что уважаю его границы.

Что бы ни вызвало во мне эту реакцию, Блэк, должно быть, её уловил.

Примерно через десять шагов от лифта он остановился, повернувшись ко мне лицом и загородив мне дорогу. Ковбой и Туз тоже остановились.

Ковбой остановился первым, посмотрев на Блэка. В его взгляде содержалось лёгкое беспокойство, а также что-то, что я не могла прочесть. Он поджимал губы. Туз также переводил между нами взгляд, но его лицо выражало открытое недоумение.

- Проблема, брат? - спросил Ковбой.

Его голос содержал открытое предостережение.

Не поворачиваясь, Блэк мотнул головой в сторону бара.

- Идите вперёд, - сказал он им. - Мы догоним.

Туз повернулся, не сказав ни слова. Он направился к бассейну - вероятно, чтобы прочесать пространство, которое уже больше чем наполовину заполнилось топчущимися гостями. Слабые лучи солнечного света все ещё окрашивали некоторые облака, но огни города уже затмили последний свет солнца, и я видела слева от Блэка, вдалеке, часть освещённого Эмпайр-стейт-билдинг.

Ковбой поколебался чуть дольше, взглянув на меня.

Затем, как будто увидев что-то на моем лице, он тоже повернулся, последовав за Тузом. Я наблюдала, как он на ходу поправляет пиджак, и заметила там бугор пистолета.

Должно быть, я смотрела слишком долго. Я ощутила совсем рядом с собой всплеск раздражения.

- Он тоже на тебя запал, - пробормотал Блэк.

- Блэк, - я подняла на него взгляд, хмурясь. - Ты был прав. Сейчас не время разговаривать об этом. Я сожалею, что подняла эту тему. И извиняюсь за взгляды.

Однако он лишь покачал головой, это раздражение окрасило его голос.

- Я не избегаю тебя, Мириам, - прорычал Блэк. - Не избегаю, - он помедлил, всматриваясь в мои глаза. - Ты пытаешься вызвать у меня бл*дскую паранойю, смотря на Ковбоя вот так, после того как подняла это дерьмо? Или ты правда не знаешь, что я решил, будто ты со мной заигрываешь? Ты должна знать, как сильно я хочу секса. Мы не трахались неделями...

Когда я лишь моргнула, недоумевая, о чем именно он меня спрашивал, и ещё сильнее недоумевая из-за нотки обвинения в его голосе, прозвучавшей на последнем предложении, Блэк стиснул зубы. Слегка шагнув назад, он переступил с ноги на ногу и скрестил руки на груди.

В этот раз его голос прозвучал тише.

- Ты правда меня не хочешь? - спросил он. - Это из-за штуки со светом? Или ты пытаешься заставить меня открыться? В самое неудобное бл*дское время из всех возможных?

Мои глаза распахнулись ещё шире.

- Не хочу тебя? О чем ты, черт тебя дери, говоришь? Ты отдалялся от меня в этом отношении с тех самых пор, как мы приехали в Нью-Йорк!

Когда он нахмурился сильнее, щёлкнув языком, я шагнула ближе и схватила его за руки. В этот раз меня накрыло настоящее беспокойство. Я осознала, что посылаю жар через его кожу, крепче стискивая его, когда он начал отстраняться.

- Проклятье. Как же мне хочется, чтобы ты перестал разговаривать шифром, - прикусив губу, я посмотрела ему в глаза, удерживая его взгляд. - Я хочу тебя, понятно? Честно говоря, я чертовски тебя хочу. Половину времени я даже не знаю, как вести себя с тобой, потому что ты выходишь из себя всякий раз, когда я задену тебя хоть пальцем, - когда он снова щёлкнул языком, уже со злостью, я заговорила резче. - Я чувствую в тебе что-то странное. Но нет, я не понимаю... - помедлив, когда он фыркнул, я крепче стиснула его. - Блэк, я действительно не понимаю. Ты ждёшь, что я заставлю тебя говорить? Или ты хочешь, чтобы я по-настоящему оставила тебя в покое?

- Это что ещё бл*дь значит? - прорычал он.

- А как ты думаешь, что это значит? - рявкнула я. - Мы не прикованы друг к другу. Я могу уехать. Вернуться в Сан-Франциско. Черт, или... поехать куда угодно. Куда-нибудь в другое место. Подальше от тебя.

Блэк уставился на меня.

Непонимание выплеснулось из его света.

Как и в кабине лифта, что-то в нем просто отключилось.

Наряду с этим я ощутила столь интенсивную боль, что у меня сдавило горло. Поборов реакцию своего света на эту эмоцию, я прикусила губу, подавляя желание извиниться, вновь коснуться его.

Покачав головой во второй раз, Блэк щёлкнул языком, избегая моего взгляда.

Когда он вновь поднял глаза, его взгляд говорил о том, что он думает.

Я также увидела там нить беспокойства, граничащую со страхом.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Господин моих ночей (Дилогия)
Господин моих ночей (Дилогия)

Высшие маги никогда не берут женщин силой. Высшие маги всегда держат слово и соблюдают договор.Так мне говорили. Но что мы знаем о высших? Надменных, холодных, властных. Новых хозяевах страны. Что я знаю о том, с кем собираюсь подписать соглашение?Ничего.Радует одно — ему известно обо мне немногим больше. И я сделаю все, чтобы так и оставалось дальше. Чтобы нас связывали лишь общие ночи.Как хорошо, что он хочет того же.Или… я ошибаюсь?..Высшие маги не терпят лжи. Теперь мне это точно известно.Что еще я знаю о высших? Гордых, самоуверенных, сильных. Что знаю о том, с кем подписала договор, кому отдала не только свои ночи, но и сердце? Многое. И… почти ничего.Успокаивает одно — в моей жизни тоже немало тайн, и если Айтон считает, что все их разгадал, то очень ошибается.«Он — твой», — твердил мне фамильяр.А вдруг это правда?..

Алиса Ардова

Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы
Больница в Гоблинском переулке
Больница в Гоблинском переулке

Практика не задалась с самого начала. Больница в бедном квартале провинциального городка! Орки-наркоманы, матери-одиночки, роды на дому! К каждой расе приходится найти особый подход. Странная болезнь, называемая проклятием некроманта, добавляет работы, да еще и руководитель – надменный столичный аристократ. Рядом с ним мой пульс учащается, но глупо ожидать, что его ледяное сердце способен растопить хоть кто-то.Отправляя очередной запрос в университет, я не надеялся, что найдутся желающие пройти практику в моей больнице. Лечить мигрени столичных дам куда приятней, чем копаться в кишках бедолаги, которого пырнули ножом в подворотне. Но желающий нашелся. Точнее, нашлась. Студентка, отличница и просто красавица. Однако я ее начальник и мне придется держать свои желания при себе.

Анна Сергеевна Платунова , Наталья Шнейдер

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Любовно-фантастические романы / Романы