Читаем Черный список полностью

— Я подумала, что это один из местных маршалов, — сказала я.

— Ты уже большая девочка, зачем скрывать? — спросил он, посмотрев на меня прямым взглядом. Когда мы впервые встретились несколько лет назад, он флиртовал и скрывал, что за этим великолепным телом скрывается острый ум. Если ты что-то утаиваешь, то мозги пригодятся тебе больше, чем привлекательная внешность.

Я позвала: — Итан, все в порядке, можешь выходить, — я удостоверилась, посмотрев на лицо Бернардо. Его глаза лишь немного расширились. Что ж, он сделал такое выражение лица, типа «я этого не ожидал». Он пытался скрыть, что я шокировала его или как минимум удивила тем, что начал засовывать душку солнечных очков в карман на груди. Затем он принялся расстегивать свой пиджак.

Я обернулась, чтобы посмотреть на Итана, остановившегося на полпути в небольшую комнатку. Солнечный свет, падающий сквозь большое окно, едва сдерживался тонкими занавесками; не удивительно, что Бернардо видел снаружи тень. Но теперь Итан был наполовину освещен этим просачивающимся ярким светом, а наполовину скрыт сумраком комнаты, словно он стоял среди деревьев, когда солнце проглядывало сквозь листья. Даже стоя в обычном гостиничном номере, казалось, будто эхо джунглей и дикой природы ласкает этот золотисто-желтый мех. К тому же в этой форме он был около двух или даже двух метров и пяти сантиметров ростом. Бернардо был метр восемьдесят и считался высоким. Он держал свою руку около выпуклости на пояснице, и я знала, что стильная куртка была короткой неспроста. Он носил основной пистолет за поясом у спины. В короткой куртке ему было достаточно тепло, и он по-прежнему мог быстро достать пистолет. Зимой все время приходилось выбирать либо одеться тепло, либо не быть убитым из-за невозможности достать оружие вовремя.

— Расслабься Бернардо, он нормальный, — я протянула Итану руку.

Он покачал головой. — Он вооружен, и он боится меня, так что я останусь здесь.

Я посмотрела на Бернардо, — Отбой Бернардо. Он мой… — «и какое слово я должна произнести?» — … любовник. Все в порядке.

— Эдуард сказал, что ты была с местным вертигром. И предупредил, что ты кормила ardeur.

— Тогда почему в твоей руке все еще оружие? — Спросила я.

— Потому что, судя по запаху и виду постели, он недавно перекинулся, а это значит, что он голоден. Ты его любовница и ты ему нравишься, а меня он не знает.

— Новые оборотни вынуждены питаться сразу после изменения. Это перестает быть верным, когда они набираются опыта. Ты действительно думаешь, что я осталась бы один на один с оборотнем новичком, который может потерять контроль?

— Ты прям как я, Анита. Не всегда принимаешь правильное решение, когда находишь новую аппетитную попку.

— Мне не нравится такое сравнение. Ни один их моих любовников — не просто «новая аппетитная попка».

Он пожал плечами, все еще сжимая в руке оружие. — Отлично, но поначалу мы так не думаем, когда примечаем кого-то, с кем хотим переспать.

«Что, если он действительно прав на счет меня? Конечно, на счет ardeur-а он был прав, выбирая этот самый кратчайший и жесткий способ, который зачастую был не самым лучшим вариантом. Теперь я его лучше контролировала, но…, если он был прав — а он был — то мне все-таки следовало это прекратить».

— А так же, Анита, это — довольно маленькая комната, и не доверяй я тебе, то мой ствол был бы направлен прямо на твоего белокурого дружка. Резко прицелиться и приготовиться к стрельбе — было бы моим единственным шансом, перед кем-то с такой скоростью, как ликантроп, в столь тесном пространстве, Анита.

— Я знаю, — кивнула я.

— Тогда почему ты против того, что все еще держу оружие?

«Действительно хороший вопрос». Я пожала плечами, от чего обмотанное на мне полотенце снова начало соскальзывать с моего тела. На сей раз, я поймала его раньше, так что оно все еще оставалось на месте. — Отлично. Итан — это Маршал Бернардо Конь-В-яблоках.

Итан помахал «рукой», размером, достаточным, чтобы в его ладони с легкостью поместился череп Бернардо. В конце концов, я подумала, что ничем не смогу помочь Бернардо, чтобы он мог почувствовать себя комфортнее, рядом с огромным вертигром в столь тесной комнатушке, и затем до меня дошло кое что еще. «Итан был абсолютно голый». Он был, как и большинство верзверей не обремененный наготой, но в этой форме, он не влезет, ни в одну из своей одежды, в которой пришел, будучи еще в человеческой форме — около ста восьмидесяти сантиметров роста. «Ну, может, если только боксеры?»

Но у многих мужчин возникали проблемы с другими мужчинами, когда те были наги и тем более, так хорошо оснащены. У мужиков всегда были мерки, соперничая между собой, когда дело доходило до определенных вещей. «Кто выше, у кого…, ну, в общем больше».

Я попыталась посмотреть на Итана с точки зрения парней, и осознала, что могла бы быть больше чем одна причина, почему человеческий мужчина мог начать нервничать.

Я посмотрела на Бернардо, и теперь пришла моя очередь ухмыляться. — Тебя беспокоит нагота? Я имею в виду Итана?

Бернардо затряс головой, но его ресницы затрепетали и опустились вниз.

Перейти на страницу:

Все книги серии Анита Блейк

Танец (ЛП)
Танец (ЛП)

Анита Блейк 22, 5    Для большинства людей летние барбекю, как правило, не таят в себе ничего опасного. Но Анита, определенно, не рассчитывает на традиционность... как и в своей личной жизни. Поэтому требуется особое мужество согласиться на устроенное ее другом сержантом Зебровски барбекю. Явиться на набитый копами с семьями задний двор под ручку с красавцами верлеопардами Микой и Натаниэлем, оказывается не так-то просто, даже, несмотря на то, что Мэтью Веспуччи, которому исполнилось почти четыре, растопляет лед...    Анита решительно настроена провести хорошо время со своей семьей, как и все остальные. Но не проходит много времени, как среди взрослых и детей начинает нарастать напряжение. И Анита узнает, что сплетни и двусмысленности способны оказаться столь же опасными, как бросавшаяся на нее нежить…

Лорел Кей Гамильтон , перевод Любительский

Городское фэнтези
Жаждущие прощения (ЛП)
Жаждущие прощения (ЛП)

Анита Блейк — аниматор. Человек, который может поднимать мертвых из могилы. Этим она зарабатывает себе на жизнь. Воскрешает мертвецов по требованию их родственников, коллег и прочих клиентов.   Этот рассказ обращает внимание читателей на то время, когда Анита еще не занималась истреблением вампиров,  и не приобрела известность в потустороннем мире в качестве Истрибительницы. Ее знали только как Аниту Блейк — аниматора.   К Аните обратилась вдова, муж которой внезапно умер от инфаркта; убитая горем женщина очень хотела бы попрощаться с ним как положено. Но как выясняется позже, в действительности миссис Фиске двигают несколько иные мотивы — а когда имеешь дело с зомби, притворство чревато самыми неприятными последствиями…   Этот рассказ вошел в авторский сборник Л.К. Гамильтон «Strange Candy».  

Лорел Кей Гамильтон

Ужасы и мистика

Похожие книги