Читаем Черный торт полностью

А вот отец показал Байрону, каким бывает мужчина, достигший всего этого. Родители Байрона были незаурядными людьми. Он сомневается, что когда-нибудь станет таким энергичным, как мать, и таким уверенным в своих действиях, как отец.

В данный момент по телевизору интервьюируют других пловцов на длинные дистанции, включая Этту Прингл, гранд-даму среди всех, темнокожую женщину, участвовавшую во всех знаменитых заплывах. Байрон понимает, что пора возвращаться к прослушиванию маминой записи, но не может оторваться от экрана: у Этты Прингл такой же акцент, как у мамы. Разновидность вест-индского с сильным влиянием британского. Старая школа. Прошлой зимой, когда мать сломала ногу после так называемого несчастного случая, Байрон возил ее в конференц-центр послушать выступление Прингл.

«Плавание на длинные дистанции напоминает многое из того, чем мы занимаемся в жизни, – рассказывала в тот день Прингл аудитории. – Ничто не заменит подготовку и тренировки, когда наматываешь мили для наращивания силы и выносливости. Но ни одна из этих составляющих не имеет большого значения, если у вас нет нужного настроя».

Пловчиха-марафонка постучала себя пальцем по голове и, кивнув, оглядела собравшихся. Прищурившись, остановила взгляд на матери Байрона. Ага, островитяне. Они узнаю́т друг друга за милю. Довольный тем, что матери удобно сидеть и интересно слушать, Байрон выскользнул, чтобы ответить на звонок по работе. Слово за слово, и, завершив разговор, он вернулся в зал к окончанию выступления.

Войдя туда, Байрон увидел, что выступавшая обнимает его мать, они вместе смеются, затем ассистенты провожают обеих к выходу в дальнем конце зала. Когда он вышел в фойе, там оставались лишь несколько замешкавшихся зрителей, в том числе его мать. Сноровисто выбрасывая вперед костыли, она направилась к сыну.

«Понравилось?» – спросил Байрон.

«Да, очень», – расплывшись в широкой улыбке, ответила мать.

«Что она сказала?»

«Она была рада, что я пришла на встречу».

Байрон хохотнул. «Нет, мама, я имел в виду, что сказала Этта Прингл о плавании? Что она сказала о правильном настрое?»

«Она сказала, что наша любовь к морю должна пересиливать страх перед ним. Надо любить плавание так сильно, чтобы быть готовым на все, лишь бы заниматься им. – Мать выглянула в окно автомобиля. – Понимаешь? Любить, как саму жизнь».

Теперь Байрон размышляет о двух девочках из маминой аудиозаписи. Пловчихах. Как именно мама познакомилась с ними? Что с ними случилось? И что такого ужасного произошло в те времена, раз ей пришлось дожидаться конца своей жизни, чтобы рассказать детям правду?

Тогда

Мама и Перл

Прежде чем мать Кови исчезла, они с Перл сумели привлечь немало заказчиков; имена их составляли весьма длинный список. Черный торт Перл повсеместно признавали лучшим в городе, хотя некоторых это раздражало. По их мнению, для темнокожей прислуги Перл была чересчур заносчивой. Перл обрела идеального партнера в матери Кови, умевшей делать для украшения выпечки непревзойденные цветы из глазури. Опять же, некоторые дамы из высших городских кругов считали это неподобающим. Мать Кови проявила недальновидность, родив ребенка от китайца.

Кови часто слышала всякие пересуды, ибо никто не думал, что у маленьких детей есть уши. Учителя в школьном коридоре. Покупатели, выбирающие на рынке морковь и картофель. Они болтали: мол, Матильда Браун так красива, что могла бы выйти замуж за мужчину выше себя по положению. Почему она не нашла себе кого-нибудь получше Джонни Лина Линкока? Этот человек всегда пропадает на петушиных боях, и любому ясно, что ничего хорошего из этого не выйдет. Просто загадка, почему с ним водят дружбу вполне себе приличные парни?

И все же перевешивали другие соображения. Например, чего стоило одно только удовольствие видеть, как потрясающий черный торт вкатывают на сервировочном столике в банкетный зал на свадебном ужине дочери. Торт, который будут после этого долго обсуждать. Мать Кови могла сотворить из сахарной глазури нежные цветки барвинка, а для более дерзких невест – ярко-красные цветки гибискуса или орхидеи темно-фиолетового или золотисто-желтого оттенка. А Перл могла заставить человека восторженно зажмуриться при одной мысли о ее выпечке.

Матильда и Перл прикарманивали и делили между собой выручку от продажи тортов, в процессе приобретая почитательниц своего таланта, – то были женщины с хорошей фамилией и достаточными средствами, помогающими добиться поставленных целей. Надо сказать, что иные богатые дамы со временем осознали, какие неприятности могут свалиться на женщину с меньшими материальными возможностями.

Однажды эти альянсы принесут свои плоды и изменят ход жизни Кови. Но до той поры она понятия не имела, что ее мама уедет с острова с помощью прежней клиентки. Кови не знала, что Перл останется на услужении у отца, чтобы присматривать за ней. Девочка была слишком мала и не понимала, что значит быть матерью и чего стоило Матильде уехать. Ей в те годы было ясно лишь одно: черный торт – это сестринская дружба и смех в кухне.

Кови

Перейти на страницу:

Все книги серии Азбука-бестселлер

Нежность волков
Нежность волков

Впервые на русском — дебютный роман, ставший лауреатом нескольких престижных наград (в том числе премии Costa — бывшей Уитбредовской). Роман, поразивший читателей по обе стороны Атлантики достоверностью и глубиной описаний канадской природы и ушедшего быта, притом что автор, английская сценаристка, никогда не покидала пределов Британии, страдая агорафобией. Роман, переведенный на 23 языка и ставший бестселлером во многих странах мира.Крохотный городок Дав-Ривер, стоящий на одноименной («Голубиной») реке, потрясен убийством француза-охотника Лорана Жаме; в то же время пропадает один из его немногих друзей, семнадцатилетний Фрэнсис. По следам Фрэнсиса отправляется группа дознавателей из ближайшей фактории пушной Компании Гудзонова залива, а затем и его мать. Любовь ее окажется сильней и крепчающих морозов, и людской жестокости, и страха перед неведомым.

Стеф Пенни

Современная русская и зарубежная проза
Никто не выживет в одиночку
Никто не выживет в одиночку

Летний римский вечер. На террасе ресторана мужчина и женщина. Их связывает многое: любовь, всепоглощающее ощущение счастья, дом, маленькие сыновья, которым нужны они оба. Их многое разделяет: раздражение, длинный список взаимных упреков, глухая ненависть. Они развелись несколько недель назад. Угли семейного костра еще дымятся.Маргарет Мадзантини в своей новой книге «Никто не выживет в одиночку», мгновенно ставшей бестселлером, блестяще воссоздает сценарий извечной трагедии любви и нелюбви. Перед нами обычная история обычных мужчины и женщины. Но в чем они ошиблись? В чем причина болезни? И возможно ли возрождение?..«И опять все сначала. Именно так складываются отношения в семье, говорит Маргарет Мадзантини о своем следующем романе, где все неподдельно: откровенность, желчь, грубость. Потому что ей хотелось бы задеть читателей за живое».GraziaСемейный кризис, описанный с фотографической точностью.La Stampa«Точный, гиперреалистический портрет семейной пары».Il Messaggero

Маргарет Мадзантини

Современные любовные романы / Романы
Когда бог был кроликом
Когда бог был кроликом

Впервые на русском — самый трогательный литературный дебют последних лет, завораживающая, полная хрупкой красоты история о детстве и взрослении, о любви и дружбе во всех мыслимых формах, о тихом героизме перед лицом трагедии. Не зря Сару Уинман уже прозвали «английским Джоном Ирвингом», а этот ее роман сравнивали с «Отелем Нью-Гэмпшир». Роман о девочке Элли и ее брате Джо, об их родителях и ее подруге Дженни Пенни, о постояльцах, приезжающих в отель, затерянный в живописной глуши Уэльса, и становящихся членами семьи, о пределах необходимой самообороны и о кролике по кличке бог. Действие этой уникальной семейной хроники охватывает несколько десятилетий, и под занавес Элли вспоминает о том, что ушло: «О свидетеле моей души, о своей детской тени, о тех временах, когда мечты были маленькими и исполнимыми. Когда конфеты стоили пенни, а бог был кроликом».

Сара Уинман

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза
Самая прекрасная земля на свете
Самая прекрасная земля на свете

Впервые на русском — самый ошеломляющий дебют в современной британской литературе, самая трогательная и бескомпромиссно оригинальная книга нового века. В этом романе находят отзвуки и недавнего бестселлера Эммы Донохью «Комната» из «букеровского» шорт-листа, и такой нестареющей классики, как «Убить пересмешника» Харпер Ли, и даже «Осиной Фабрики» Иэна Бэнкса. Но с кем бы Грейс Макклин ни сравнивали, ее ни с кем не спутаешь.Итак, познакомьтесь с Джудит Макферсон. Ей десять лет. Она живет с отцом. Отец работает на заводе, а в свободное от работы время проповедует, с помощью Джудит, истинную веру: настали Последние Дни, скоро Армагеддон, и спасутся не все. В комнате у Джудит есть другой мир, сделанный из вещей, которые больше никому не нужны; с потолка на коротких веревочках свисают планеты и звезды, на веревочках подлиннее — Солнце и Луна, на самых длинных — облака и самолеты. Это самая прекрасная земля на свете, текущая молоком и медом, краса всех земель. Но в школе над Джудит издеваются, и однажды она устраивает в своей Красе Земель снегопад; а проснувшись утром, видит, что все вокруг и вправду замело и школа закрыта. Постепенно Джудит уверяется, что может творить чудеса; это подтверждает и звучащий в Красе Земель голос. Но каждое новое чудо не решает проблемы, а порождает новые…

Грейс Макклин

Проза / Современная русская и зарубежная проза / Современная проза

Похожие книги

Салихат
Салихат

Салихат живет в дагестанском селе, затерянном среди гор. Как и все молодые девушки, она мечтает о счастливом браке, основанном на взаимной любви и уважении. Но отец все решает за нее. Салихат против воли выдают замуж за вдовца Джамалутдина. Девушка попадает в незнакомый дом, где ее ждет новая жизнь со своими порядками и обязанностями. Ей предстоит угождать не только мужу, но и остальным домочадцам: требовательной тетке мужа, старшему пасынку и его капризной жене. Но больше всего Салихат пугает таинственное исчезновение первой жены Джамалутдина, красавицы Зехры… Новая жизнь представляется ей настоящим кошмаром, но что готовит ей будущее – еще предстоит узнать.«Это сага, написанная простым и наивным языком шестнадцатилетней девушки. Сага о том, что испокон веков объединяет всех женщин независимо от национальности, вероисповедания и возраста: о любви, семье и детях. А еще – об ожидании счастья, которое непременно придет. Нужно только верить, надеяться и ждать».Финалист национальной литературной премии «Рукопись года».

Наталья Владимировна Елецкая

Современная русская и зарубежная проза