Читаем Чертёнок с сюрпризом полностью

— Поправь меня, если ошибаюсь, но генерал Сандерс прятал дочь восемнадцать лет.

— Он не хотел, чтобы она воспитывалась в столице, — возразил король.

— Он боялся, что ее убьют. Ее мать умерла родами. Слуг, которые помогли ей сбежать из клана, жестоко наказали. Ляну спасли чудом, вместо нее кошки убили новорожденную дочь слуг. В поместье генерала Сандерса я видел могилу с надгробием, и на нем имя леди Ляны Сандерс. Бен, как ты думаешь, долго ли полукровка проживет во дворце?

— Дворец надежно защищен…

Итан понял, что его слова попали в цель. В голосе короля звучало сомнение.

— Клан диких кошек живет в изоляции и тщательно охраняет свой дар от чужаков. Они никогда не смирятся с тем, что их магия попала к людям. Ты обрекаешь на жизнь в вечном страхе и детей, и внуков. Из-за чего, Бен? Что такого особенного принесет тебе родство с полукровкой? У дара есть ограничения, и его легко потратить на глупости. Вмешиваться в судьбу опасно. Мы не можем предугадать, как изменения отразятся на будущем. Даже благой поступок может обернуться катастрофой…

— Ты мне проповедь не читай. — Его величество помрачнел, как небо перед летней грозой. — Нельзя было рассказать все это без представления в спальне?

— Это случайность. — Итан вздохнул. — Ляна — своеобразная девушка. У нее не хватило терпения дождаться утра. И вообще, она несколько… необычная.

— Что ты хочешь этим сказать?

— Она невоспитанна, глупа и непредсказуема.

— И поэтому ты решил сам на ней жениться? — Брови его величества поползли вверх.

— Не собирался, но… похоже, теперь у меня нет другого выхода.

— Она сама залезла к тебе в постель?!

— Прелестная девушка, правда? — усмехнулся Итан. — Я не смог устоять.

Так Ляне и надо! Он не обязан заботиться о ее репутации, если она так себя ведет.

— Так она обманула стражу без твоей помощи? Но как?

— При помощи дара, полагаю. Я все еще не до конца понимаю, на что она способна.

— Так получается… — Его величество нахмурился, задумавшись. — Если какая-то необученная полукровка может незаметно передвигаться по дворцу, то…

— А я о чем! — воскликнул Итан. — Профессиональный убийца из клана кошек легко доберется до полукровки. А если погибнет не только она, но и твой сын?

— Интересно, а почему ты не боишься? — Король подозрительно на него уставился. — Знаешь секрет?

— Знаю. Я заберу Ляну в свой клан. Кошки задиры, но никогда всерьез не ссорились с волками. К тому же, я альфа, моя кровь сильнее. Наши дети унаследуют мой дар.

Итан не знал наверняка, но король почти согласился с его доводами, и надо окончательно убедить его в том, что полукровке место среди оборотней. Никаких совместных детей с Ляной Итан не планировал. Он женится на ней, чтобы контролировать ее дар, и только. Этот брак будет фиктивным.

Король долго молчал. Он прожигал Итана взглядом, расхаживал по кабинету, стоял у окна, заложив руки за спину и покачиваясь с пятки на носок.

— Я не расскажу, как Сандерс познакомился с кошкой, — наконец произнес он. — Пусть сам… если сочтет нужным. Я узнал об этом случайно. Он нуждался в помощи, и за услугу я попросил кое-что взамен. Был уверен, что заключаю выгодную сделку. Я даю тебе разрешение на заключение брака, как официальный опекун леди Ляны Сандерс. Но я не могу проглотить унижение, Итан. Вам лучше уехать из столицы.

— Да, так будет лучше, — согласился Итан. — Я подам в отставку, есть кому передать дела.

В итоге все сложилось… неплохо. Могло быть и хуже. Итан не жалел, что официально попал в опалу, однако сила его убеждения строилась исключительно на лжи и догадках, и это не радовало. Как ни радовало и то, что придется жениться на Ляне. Не так он представлял собственную свадьбу, да и родственники будут, мягко говоря, в шоке. И не только они…

А если представить, какая из Ляны выйдет жена, то и вовсе хотелось выть. Однако… это его решение. Никто не заставлял Итана брать под опеку дрянную кошку. Он сам сделал выбор. Из жалости или сострадания, из лучших побуждений или корысти, но сам.

И он имеет право злиться на Ляну, только нельзя переходить грань. Нельзя мстить ей болью и унижением. Нельзя заставлять страдать лишь потому, что помог.

Итан старался не замечать мучений кошечки. Когда они остались одни, запах течки бил в нос, поэтому он догадывался, отчего она стонет сквозь зубы. Он не хотел жалеть Ляну, не хотел ее видеть. Да и чем он мог помочь? Велел позвать лекаря, перепоручил ее заботе Марка и занялся делами.

Король приказал не откладывать отъезд, а перед этим необходимо многое успеть. Например, заключить брак. Свадьбу Итан не планировал, достаточно регистрации. Кроме того, следовало позаботиться о том, чтобы у Ляны было все необходимое. И у Марка тоже, ведь он не оставит сестру. А еще преемник… и дом в столице… Голова шла кругом!

Итан сортировал бумаги в кабинете, когда кто-то поскребся в дверь.

— Войдите… — разрешил он, бегло просматривая папки и откладывая необходимое.

— Ваше сиятельство… — На пороге мялся Марк. — Мне нужно с вами поговорить.

— Говори.

— Ляна рассказала, что произошло.

— Как она? Лекарь был?

— Да… Он дал ей лекарство, она уснула.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика