Читаем Чертёнок с сюрпризом полностью

Дерри смерил его презрительным взглядом, но промолчал.

— Послушайте, капитан. — Итан старался говорить спокойно, но понимал, что выглядит, мягко говоря, глупо, оправдываясь. — Я и пальцем не прикоснулся к этой девушке. Я не знаю, как она сюда попала, но…

— Это не мое дело, — перебил его Дерри. — Полагаю, объясняться вам придется с его величеством. Мне поручили найти миледи, я ее нашел. Распоряжусь, чтобы ей принесли одежду.

Он вышел из спальни. Итан, недолго думая, сорвал с Ляны одеяло.

— Немедленно прекрати эту комедию! — воскликнул он и осекся.

На ней действительно не было одежды. Скомканная ночная сорочка лежала рядом, на белоснежной ткани расплылось небольшое пятно крови.

— Нет! — в ужасе закричала Ляна, прикрываясь руками.

— Кто это сделал? — выдавил Итан, переведя дыхание. — Ляна, кто?!

— Полагаю, вы, герцог Майлс!

Прекрасно! Его величеству успели доложить о случившимся, и он лично явился в башню, дабы удостовериться, что его не обманули. Итан поспешно набросил на Ляну одеяло.

— И вы за это ответите! — зловеще пообещал король.

— Отнюдь, — возразил Итан. — Я не ваш подданный.

— Зато она — невеста моего сына! — рявкнул король, ткнув пальцем в Ляну, рыдающую на кровати.

— Надеюсь, бывшая? — поинтересовался принц, появившийся в спальне вслед за отцом. — Отец, вы же не заставите меня жениться на падшей женщине? Это скандал, который невозможно замять!

Неужели принц? Он не хотел этой свадьбы так же сильно, как и Ляна. У Итана голова шла кругом. Единственное, в чем он был уверен, так это в том, что не прикасался к Ляне этой ночью. Но все… абсолютно все говорило об обратном! И маленькая паршивка вела себя так, словно они любовники.

Неужели она… так отчаялась?

— Стража! Забирайте ее! — приказал король. — Мне плевать, в каком она виде. Под замок, до выяснения обстоятельств. Надеюсь, герцог, вы не возражаете? — Он прищурился. — Ляна Сандерс — моя подданная.

— Возражаю! — Итан преградил дорогу Дерри, шагнувшему к кровати. — Она полукровка, и… моя женщина. Она под защитой моего клана.

Безумие заразительно. Он сошел с ума, поддавшись на провокацию Ляны. Но… как иначе? Глупая кошечка, наверняка, не представляла последствий своего поступка. Она унизила королевскую семью, разрушила грандиозные планы. Такого ей не простят. Никогда.

Только Итан может защитить ее от наказания.

18. Задний ум

Получилось? Свадьба отменяется?

Вроде бы да. Ляна перестала плакать, но все еще судорожно всхлипывала. Итан сказал, что свернет ей шею, если она выйдет из комнаты или попытается провернуть какой-нибудь фокус со временем, но Ляна боялась даже высунуть нос из-под одеяла. Казалось, можно радоваться успеху, но она испытывала лишь страх и стыд.

Когда Ляна, поддавшись порыву, пробиралась к башне Итана, ей казалось, что ничего плохого она не делает. Направление она выбирала интуитивно, а всех, кто встречался по дороге, отправляла в стазис. Довольно быстро она поняла, что это не то же самое, что управлять временем, отматывая его назад. Во-первых, замирали не все, а только те, кого она видела. Во-вторых, она проделала это много раз, но усталости не чувствовала, и попытки не закончились. Очень удобное волшебство! Ляна «замораживала» человека, проходила мимо и «размораживала» его, скрывшись из виду.

Наутро никто и не узнает, что она куда-то ходила. А она только поговорит с Итаном — и вернется назад. Ее тянуло к тому, кто понимал ее и мог успокоить. Ничего иного она не планировала.

Ступени винтовой лестницы, ведущей в башню, и правда, оказались крутыми. Запыхавшись, Ляна забралась наверх и толкнула деревянную дверь. Итан спал, уронив голову на стол. Не тогда ли в голову полезли мерзкие мысли? Как она очутилась в его спальне? Зачем?

В комнатах башни никого, кроме Итана не было. Ляна хотела его разбудить, но с ней случился… конфуз. Резко заболел низ живота, и она с ужасом поняла, что женские дни начались раньше, чем обычно. Почему идея спрятаться в постели показалась ей хорошей?

Такие дни Ляна всегда проводила в кровати, из-за болей и обильного кровотечения. Но она смогла бы добраться до собственной спальни, если постаралась бы! Она всерьез хотела попросить мужчину о помощи?

Марк говорил, что она крепка задним умом. Ляна соглашалась, что это так, но не пыталась меняться. Какой растяпой надо быть, чтобы так поступить?

Стыдно… Так стыдно, что темнеет в глазах. Если бы она могла повернуть время вспять! Какая ирония! Именно это ей по силам. Но она не хочет, потому что тогда придется выходить замуж за принца. И из-за этого тоже стыдно.

Когда в дверь постучали, и Ляна услышала, что ее ищут, она всего лишь воспользовалась шансом. Сделала так, чтобы все поверили, что она — любовница Итана. Это безумие было похоже на падение в воду с перевернувшейся лодки. Ее можно раскачать нечаянным движением, никто не опрокидывает ее специально, однако падение неизбежно. Если бы Ляну спросили, зачем она это сделала, о чем думала, то ответить она не смогла бы.

Правда, Итан не спрашивал. Он ушел вместе со всеми, оставив Ляну одну. И пригрозил прибить, если она выкинет еще какой-нибудь фокус.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка
Нечаянное счастье для попаданки, или Бабушка снова девушка

Я думала, что уже прожила свою жизнь, но высшие силы решили иначе. И вот я — уже не семидесятилетняя бабушка, а молодая девушка, живущая в другом мире, в котором по небу летают дирижабли и драконы.Как к такому повороту относиться? Еще не решила.Для начала нужно понять, кто я теперь такая, как оказалась в гостинице не самого большого городка и куда направлялась. Наверное, все было бы проще, если бы в этот момент неподалеку не упал самый настоящий пассажирский дракон, а его хозяин с маленьким сыном не оказались ранены и доставлены в ту же гостиницу, в который живу я.Спасая мальчика, я умерла и попала в другой мир в тело молоденькой девушки. А ведь я уже настроилась на тихую старость в кругу детей и внуков. Но теперь придется разбираться с проблемами другого ребенка, чтобы понять, куда пропала его мать и продолжают пропадать все женщины его отца. Может, нужно хватать мальца и бежать без оглядки? Но почему мне кажется, что его отец ни при чем? Или мне просто хочется в это верить?

Катерина Александровна Цвик

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Детективная фантастика / Юмористическая фантастика