Читаем Чешский язык полностью

1.50 = tři čtvrtě na dvě a pět minut = za deset minut dvě


Časti dne части дня:

den m. день

ráno n. утро

dopoledne n. дообеденное время

poledne n. полдень

odpoledne n. послеобеденное время

večer m. вечер

noc f. ночь

půlnoc f. полночь

svítaní n. рассвет

* * *

Pozor! Внимание!

minulý rok = loni tento rok = letos přiští rok не склоняются!

ráno večer

* * *

Jak často? Jednou za týden, dvakrát za rok, každý den

Jak dlouho? + Acc Byl tam celou sobotu. Je tam dva týdny.


KDY? когда?

o + Loc. o vikendu, o dovoleně, o přestavce, o svátcích

v + Acc v jednu hodinu, v sobotu

od — do + Gen od středy do pátku, od jedne hodiny

za + Acc za jednu hodinu, za pět hodin, za týden

po + Loc po jedné hodině, po druhé hodině

před + I před hodinou, před rokem,

mezi + I mezi druhou a třetí hodinou


1. MŮJ DEN

Ráno vstávám pravidelně v šest hodin. Umyji se, vyčistím si zuby a učešu se. Pak se oblékám. Za hodinu už jdu na fakultu. Přednášky začínají v osm hodin. Do školy chodím pěšky, cesta mi trvá asi dvacet minut. Denně kromě soboty máme pět hodin přednášek. Mezi hodinami jsou přestávky, které trvají deset minut. O přestávce před další hodinou si zakouřím. Dnes o půl druhé (ve třinact třicet) vyučování končí. Po vyučování jdu na oběd. Během týdne obědvám ve studentské menze. V sobotu a neděli obědvám doma. Doma se naobědvám lépe. Dnes odpoledne mám sice volno, ale nepůjdu nikam. Budu se připravovat na vyučování. Zítra budeme mít seminář z dějin Čech. Baví mě víc přednášky z zeměpisu. Rád čtu. Čtu literaturu světovou a českou. Dnes večer po večeři ještě budu chvíli pracovat. Potom se budu dívat na televizi. Dnes je pátek, bude jistě zajímavý program. Často chodím do kina nebo do divadla. Spát chodím v jedenáct hodin večer. Před spaním ještě chvili čtu. Nikdy nečtu podřadnou literaturu. Dobře si pamatuji tento výrok: “Řekni mi, co čteš, a já ti řeknu, kdo jsi.”


Slovníček: Словарик:

pravidelně регулярно

přednáška f. лекция

trvat длиться

přestavka f. перерыв

vyučovaní n. учёба

obědvat обедать

lépe лучше

připravovat se na co готовиться к чему

dějiny история

zeměpis m. география

jistě наверняка

spaní n. сон

podřadný низкопробный


2. JEJÍDEN

Eva je žena v domacnosti. Nechodí do práce, protože má malé děti. Ráno vstává v šest hodin. Necvičí, ale dává si teplou sprchu. “To se teprve probudím”,- řiká. Pak se obléká a dělá snídaní pro muže a pro děti. Vaří čaj, ohřívá mléko a krájí chléb. Její muž má k snídaní čaj, chléb s máslem a sýr. Její muž také brzy vstává, také si dává sprchu, ale studenou. Pak se holí, obléká a snídá. Děti také chtějí vstávat, nechtějí spát. Musí se umýt a vyčistit si zuby, pak oblékají a snídají. Nechtějí snídat, protože si chtějí hrát. “Kdo nesnídá, je nemocný a musí jít do postele”,- říká Eva.

Po snídaní Eva uklízí kuchyni, potom chodí na nákup a na chvíli i na hřiště. Děti nechtějí chodit na nákup, chtějí chodit jen na hřiště. Ale maminka taky musí nakupovat, to se nedá nic dělat. Potom dělá Eva oběd pro sebe a pro děti. Po obědě děti spí, jsou ještě malé. Ale Eva nespí, uklízí kuchyni a žehlí. Potom chtějí děti zase jít na hřiště. “Ale napřed máme svačinu”,- říká maminka. Když je pěkné počasí, chodí do parku na procházku. Park není daleko. Děti tam jezdí na koloběžce a na třikolce. To jsou moc šťastné. Nechtějí jít domů, ale musí. “Ještě chvílku, prosím tě”,- prosí děti. Ale není to možné. Je čas dělat večeři a po večeři se děti musí koupat a jít spát.

Evin muž už je doma. Pomáhá koupat děti. Potom povídá pohádku na dobrou noc. Pak se dívá na televizi. Je tam dnes fotbal. Eva se nerada dívá na fotbal. Má ještě práci, uklízí kuchyni a koupelnu. “Prosím tě, co celý den děláš?”,- říká Evin muž. “Ty se máš, nemusíš chodit do práce a vydělávat peníze.”


Slovníček: Словарик:

dát si sprchu принять душ

oblékat se одеваться

ohřivat греть

krájet резать

holit se бриться

uklízet убирать

nedá se nic dělat ничего не поделаешь

žehlit гладить

svačina f. полдник

koloběžka f. самокат

třikolka f. трёхколёсный велосипед

prositросить, pomáhat помогать

pohadka f. сказка

ty se máš тебе хорошо

vydělávat зарабатывать


Jaký má den Eva? Co o tom myslíte?

Přečtete se slovníkem tento zábavný test: Прочитайте со словарём этот забавный тест:


Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки