Читаем Чешский язык полностью

A.: V podnájmu u jedné babičky. Je to starý barák na konci města. Představ si, tam ani ústřední topení! Jsou tam kamna. A nábytek — to je hrůza! Uprostřed pokoje stojí obrovský psací stůl jako z muzea, v koutě je dubový šatník z minulého století, u stěny je stará pohovka a naproti široké dřevené lůžko pro dvě osoby. U stolu jsou čtyři dubová křesla a u dveří vysoké zrcadlo. Mimo to máme ještě houpací křeslo a velký lustr. Je to jako v muzeu.

H.: Ale víš, že starý nábytek je teď pravě v módě? A je vidět, že je to obrovský pokoj. V nových domech už takové nejsou.

A.: Ráda vyměním tento pokoj i s tím modním nábytkém za jedno místo v koleji.

H.: Vážně? U nás se pravě uvolňují dva čtyřlůžkové pokoje. Určitě tu dostaneš místo!

A.: To je ale opravdu překvapení! Děkuji ti!


Slovníček: Словарик:

Překvapení n. сюрприз

hala f. холл

menza f. студенческая столовая

bezvadný безупречный

utulný уютный

vkusný со вкусом

zbytečný излишний

hrůza f. ужас. кошмар

obrovský гигантский

vážně серьёзно

uvolňovat se освобождаться

dostat получить


Otázky: Вопросы:

1. Kde bydlí Honza a Alena?

2. Proč je Alena v koleji?

3. Jak vypadá kolej?

4. Jaký nábytek mají v koleji?

5. jaký nábytek má babička?

6. Jaký nábytek se líbí vám?

7. Kde bydlíte — v koleji nebo v podnájmu?

8. Máte rád svou kolej?


Přečtete inzeráty: Прочитайте объявления:

• Prodám byt 4+1, 170 m čtverečn. do osobního vlastnictví, nabřeží, 4. patro, bez výtahu. Ing. Motník, tel. 540269

• 1+0, 5.poschodí, byt je slunný, část.zařízený, s telefonem, žaluzje. Pronájem na dobu cca 5 let. Nájem 6 tis.Kč.měs. Platba 1/2 roku předem. Volný od 7/99. Tel.O47/622 48 po 19.00

• 2+0 50 m čvrč. stará zástavba, klid.prostředí, nová kuch.linka, zasklený balk., žal., vyhl. do zahrady. Kompletní nájem 7600 měs. jen nekuřákovi, osobní jednání nutné. Možnost pronájmutí garaže. Mobilní tel. 0603/777535

• Hledám pronájem bytu 1+1 v Praze s koupelnou nebo sprch.koutem, nejlépe zařízený.Výše nájmu dohodou. tel.2123416 ing.Polák.

• Koupím dvougenerační rodinný dům se zahradou, s obyt. рodkrovím, majitele nechám bydlet. Т. 2328529

• Prodam činžovní dům. Plocha pozemku 234 m. Počet bytů 19 (II kategorie).Vybavenost: plyn, kanalizace, vodovod, elektro. Nebytové prostory: půdní, 1.polosuteren cca 50 m.Tel.3234433

• Prodám vilu. Suterén, prádelna, přízemí, velký pokoj s kuch.koutem, v 1. patře obýv.hala, 2x ložnice, koupelna, 2 pokoje, v 2.patře obýv. hala, 2 ložnice, sauna, pracovna, z haly východ na terasu.V suterénu posilovna.V podkroví obyt. místnosti. Cena 20 mil. Kč. Zn. 49122


Slovníček: Словарик:

Osobní vlastnictví n. частная собственность

nabřeží n. набережная

vybavenost f. оборудованность

posilovna f. зал силовых тренажёров


6. NÁŠ BYT

Náš byt je v panelovím věžovém domě se skládá ze tří pokojů, kuchyně a přislušenství.

Z velké společné chodby ve čtvrtém patře proti výtahu vpravo vejdeme dveřmi do předsině našeho bytu. Tam si odložíme a vstupujeme dveřmi vpravo do největší místnosti v bytě, obývacího pokoje obdělnikového tvaru o výměře 20 m čtverečných.

Z pokoje je pěkný výhled na moderní sídliště, ale i na vzdalené lesy. Výhled se ještě zlepší, vyjdemeli zasklenými dveřmi na lodžii, která se táhne podél kratší stěny pokoje i podel kuchyně.

Obývací pokoj sousedí s kuchyni. To je výhodné pro snadné přenášení hotových jídel do obývacího pokoje, který slouží zaroveň za jídelnu, neboť v kuchyni o 8 m čtvr. není dost místa pro větší stolování. Kuchyně, i když je malá, vyhovuje, protože je úsporně zařízena pracovní linkou.

Nechceme-li jít s nákupem do kuchyně přez obývací pokoj, použijeme druhé možnosti. Z předsině totiž vedou bytovým jadrem dvoje dveře — jedný do koupelný / o rozměrech zhruba 3,5 m čt./, kterou můžeme projít do kuchyně, druhé na klozet.

Na předsiň, kterou jsme dosud procházeli, navazuje šatna. Ta odděluje druhou část bytu, především oba menší pokoje, od první, provozně živější části. V šatně a rohovém pokoji jsou umístěny vestavěné skřině, celkem pět skřiní s nástavci až ke stropu. Z šatny, neoddělené od předsíně dveřmi, ale jen zárubni se zavěsem, vstoupíme dveřmi nejprvé vlevo do ložnice rodičů, která slouží přez den i jako pracovna (studovna), potom můžeme vejít dveřmi vpravo do dětského pokoje.

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки