Читаем Чешский язык полностью

Zima зима

jaro весна

léto лето

podzim осен


Кdy? v zimě, na jaře, v létě, na podzim

Jarní весенний

podzimní осенний

létní летний

zimní зимний

Jak je venku?Как на улице?

Je hezky хорошо

špatně плохо

prší идёт дождь

sněží идёт снег

Je horko жарко

Je vedro душно

Stín тень

Je teplo тепло

Otepluje se теплеет

Ochlazuje se холодает

Táje тает

Obleva f. оттепель

Blato n. грязь

Kaluže f. лужа

Sama voda сплошная вода

Fouká дует

Vítr m. ветер

Bouřka f. гроза

Duha f. радуга

Dešť m. дождь

Liják m. ливень

Mrholení n. моросит

Mlha f. туман

Zataženo пасмурно

Poprchavá накрапывает

Přehaňky f. кратковременные дожди (снег)

Srážky f. осадки

Blesk m. молния

Hrom m. гром

Hřmí гремит (гром)

Mrzne морозит

Mráz m. мороз

Klouzat скользить

Led m. лёд

Sněhulák m. снеговик

Sněhová koule f. снежный ком

Lyžovat кататься на лыжах

Lyže лыжи

Bruslit кататься на коньках

Brusle коньки

Saňky санки

Saňkovat кататься на санках

Sněhové vločky f. снежинки

Vánice f. метель, вьюга

Rampouch m. сосулька

Teplota klesne температура понижается

Teplota stoupá температура повышается

Stůpeň f. градус

Deset stůpňu pod nulou (nad nulou) десять градусов ниже нуля (выше нуля)

Povodeň f. наводнение, паводок

Podnebí (klimá) n. климат

Prazdniny каникулы

Dovolená f. отпуск

Vikend m. выходные

Opalovat se загорать

Házet sněžky бросать снежки

Vyvádět дурачиться

Dešťový дождливый

sněhový снежный

sluneční солнечный

Měsíc m. луна

hvězda f. звезда

souhvězdí n. созвездие

Velký Vůz m. Большая медведица

večernice f. вечерняя звезда

jítřenka f. утренняя звезда

Předpověď počasí f. прогноз погоды

tlakoměr m. барометр

tlak m. давление

studena fronta f. холодный фронт

vliv m. влияние



1.1 — prvního první

11.10 — jedenáctého desátý

1.2 — prvního druhý

3. 4 — třetího čtvrtý


Odpovězte na otázku: Ответьте на вопрос:

Kolikátého je dnes?

8.3., 10.10., 17.11., 21.2., 23.5., 12.1., 31.7., 28.6., 1.9., 16.12.


1. ROK V ČESKÉ KRAJINĚ

Leden — měsíc ledu a sněhu, nejchladnější měsíc roku. Přiroda odpočívá. Po zasněžených polích létají hejna hladových vran.

Únor — nejkratší měsíc roku. Dobře je, když v tomto měsíci je hodně sněhu. Na konci měsíce často jsou předjarní oblevy.

Březen — měsíc, kdy se přiroda probouzí. Přichází jaro. V hajích raší břizy, rozkvětají první jarní květiny — sněženky.

Duben — měsíc proměnlivého počasí, měsíc jarních přeháněk a slunečního svitu (aprilové počasí). Stromy se zelenají, pučí duby. V sadech rozkvětají ovocné stromy. Stěhovací ptáci se vracejí do svých hnízd.

Květen — měsíc květu. Louky jsou zlaté pampeliškami. V zahradach květou šeřiky a tulipany. Měsíc básníků — maj.

Červen — nejkrásnější měsíc v roce, měsíc květoucích růží a lip, přichází léto. Na pasekach se červenají jahody a v sadech třešně.

Červenec — nejteplejší měsíc roku, první prazdninový měsíc. V červenci jsou nádherné létní dny s nejkrásnějšími východy slunce.

Srpen — měséc veder a bouří, druhý prazdninový měsíc. Dozrává letní ovoce, žně je plném proudu. V lesích rostou houby. Vlaštovky se chystají k odletu.

Září — klidný, slunný měsíc, měsíc “babího léta”. Prichází podzim. Rolnici sklízejí brambory.

Říjen — měsíc ranních mlh a ticha v přirodě. Listí stromů zlátne a rudne, vinaři sklízejí hrozny (vinobraní).

Listopad — měsíc mlh. Poslední listí padá se stromů, někdy i sněží. Na polích se konají hony.

Prosinec — první zimní měsíc, měsíc nejkrátších dní a slunovratu. Přiroda zcela usíná, často sněží a mrzne.

* * *

Vysvětlivky: Пояснения:

hejno = skupina ptáků

obleva = tání

rašit = dostávat pupeny

Перейти на страницу:

Похожие книги

«Дар особенный»
«Дар особенный»

Существует «русская идея» Запада, еще ранее возникла «европейская идея» России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская мечта России и русская мечта Европы, претворяемые в идеи и в практические шаги. Достаточно вспомнить переводческий проект Петра I, сопровождавший его реформы, или переводческий проект Запада последних десятилетий XIX столетия, когда первые переводы великого русского романа на западноевропейские языки превратили Россию в законодательницу моды в области культуры. История русской переводной художественной литературы является блестящим подтверждением взаимного тяготения разных культур. Книга В. Багно посвящена различным аспектам истории и теории художественного перевода, прежде всего связанным с русско-испанскими и русско-французскими литературными отношениями XVIII–XX веков. В. Багно – известный переводчик, специалист в области изучения русской литературы в контексте мировой культуры, директор Института русской литературы (Пушкинский Дом) РАН, член-корреспондент РАН.

Всеволод Евгеньевич Багно

Языкознание, иностранные языки